- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
431

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gläfsa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)




gläfså – 431 – gnata

        -a², ¹, intr. klaffen, belfern, på ngn e-n

                ankläffen,

        -ande, Klaffen, Belfern n; jfr

                gläfs.

gläns‖a¹, intr. glänzen, med bedräglig glans

                gleißen. En tår -er i hennes öga e-e Träne glänzt

                el. blinkt in ihrem Ange; hennes ögon av

                glädje ihre Augen glänzen el. leuchten vor

                Freude,

        -ande, p. a. glänzend, äv. prächtig,

                kostbar. ~ tal glänzende Rede,

                glänt. Stå på ~ angelehnt sein, halboffen

                stehen; ställa, öppna på anlehnen, halb

                aufmachen,

        -a¹, intr. ~ på dörren die Tür

                ein wenig öffnen.

glänta, -an, -or, skogsoppning Lichtung f.

glätt‖a¹, tr. glätten, ~ papper ⚙ Papier

                glänzen el. glätten,

        -ande, Glätt|en ~ -ung f.

        -are, ⚙ Glätter m.

        -holts, ⚙ Glättholz n.

        -järn, ⚙ Glätteisen n.

        -kolv, ⚙ Glättkolben

                m.

        -maskin, ⚙ Glättmaschine f.

        -ning, se -ande.

glöd, 1. -et, glühende Kohle. Stå som på ~

                wie auf [glühenden] Kohlen stehen, wie auf

                Kohlen el. Nadeln sitzen.

                2. -en, O, Glut f.

glöd‖a¹, intr. glühen, glimmen. Hans ansikte

                -er som eld sein Gesicht glüht wie Feuer,

        -ande, p. a. glühend, feurig, ~ färg feurige

                Farbe; iver brennender Eifer; samla ~

                hol på ngns huvud feurige Kohlen auf das

                Haupt jds sammeln; ~ värme glühende el.

                sengende Hitze; kolen äro ~ die Kohlen sind

                in Glut,

        -eld, Glühfeuer n.

        -fat, Feuerbecken

                n.

        -ga¹, tr. glühen, glühend machen. vin

                f Glühwein m.

        -het, a. glühend heiß,

        -hetta,

                Glühhitze f.

        -järn. Glüh-, Brenn|eisen n.

        -kropp, Glüh[licht]körper m.

        -lampa,

                Glühlampe f. i päronform [Glüh-]Bime f.

        -ljus,

                Glühlicht n.

        -ning, Glühen n. Glühung f.

        -nät, (i Aueriampa) Auerglühnetz n.

        -panna,

                Glutpfanne f.

        -ritning, Brandmalerei f.

        -spån,

                ⚙ Glühspan m.

        -strumpa, Glühstrumpf m.

        -ugn, ⚙ Glühofen m.

        -vax, Glüh wachs m.

glögg, -en, -ar, et vin Glühwein m. av konjak

                Schlummerpunsch n. av brännvin Getränk n

                aus geglühtem Branntwein mit Gewürzen,

glöm‖ma¹, tr. 1. föriora ur minnet vergessen, vad

                man lärt sig äv. verlernen, F verschwitzen, ~

                ngn, sin bok, ett ansikte e-n, sein Buch, ein

                Gesicht vergessen; icke ~ sin fördel äv. seinen

                Vortell nicht aus dem Auge lassen;

                förluster Verluste verschmerzen; ha -t sin grekiska

                sein Griechisch verlernt el. F verschwitzt

                haben; jag har -t namnet äv. der Name ist

                mir el. meinem Gedächtnisse entfallen; jag

                har alldeles -t att säga till honom, att ... F

                ich habe es ganz verschwitzt, ihm zu sagen,

                daß ...; glöm nu inte att säga honom det

                vergiß ja nicht, es ihm zu sagen; jag

                inte ~, att han så förolämpat mig ich kann

                es ihm nicht vergessen, daß er mich so

                beleidigt hat; saken skall vara förlåten och -d

                die Sache soll vergeben und vergessen sein;

                gömt är icke -t, se gömma; ~ ngt för ngt etw.

                über etw. (ack. o. dat.) vergessen.

                2. av glömska

                lämna, ~ ngt hemma etw. zu Hause lassen;

                ngt inne, ute etw. draußen, drinnen liegen,

                stehen m. m. lassen; se äv. ~ kvar. – Med beton. par.

                tikei. ~ äv. bort vergessen; ~ bort att skratta

                das Lachen verlernen; det har jag rent av -t

                bort das habe ich ganz und gar vergessen el.

                F verschwitzt; glöm ej bort oss bitte kommen

                Sie bald wieder, bitte besuchen Sie uns

                bald wieder; ~ efter lig, se ~ kvar; ~ ngt

                kvar etw. mitzunehmen vergessen, etw.

                stehen, liegen, hängen m. m. lassen; ~

                programmet kvar på bordet das Programm auf

                dem Tische liegen lassen; ~ kvar käppen

                den Stock stehen lassen; ~ ngt kvar hos ngn,

                hemma etw. bei e-m, zu Hause stehen, liegen,

                hängen m. m. lassen; ~ kvar hatten på

                hängaren den Hut am Kleiderriegel hängen lassen,

        

        ~ sig, refl. eich vergessen. Hur kan man ~

                sig därhän f wie kann man sich soweit

                vergessen el. sich dazu hinreißen lassen? ~ sig

                kvar zu lange bleiben, über die Zeit hinaus

                bleiben, das Weggehen vergessen,

        -sk, a. 1.

                vergeßlich. Han är mycket ~ av sig F er ist

                ein großer Vergeßkopf; ~ får gå två gånger

                wer’s nicht im Kopf hat, muß es in den

                Füßen haben.

                2. icke ihågkommande uneingedenk,

                t. e. av sitt löfte seines Versprechens,

        -ska,

                -n, O, 1. förgätande Vergessen n. Efter

                fullständig ~ av det förflutna nach vollständigem

                Vergessen des Vergangenen; med ~ äv. se

                glömsk av b).

                2. oförmåga att minnas

                Vergeßlichkeit f. Av ren ~ aus reiner Vergeßlichkeit.

                3. förgätenhet Vergessenheit f. Begrava ngt i

                ~ etw. in vi begraben el. bringen;falla,

                råka i ~ in vi geraten, der (dat.) V.

                anheimfallen ; [över]lämna åt ~ der (dat.)

                Vergessenheit übergében.

glöta¹, intr. F. ~ i ngt in etw. (dat.)

                herumkramen,

        -stöbern, etw. durchstöbern; ~ i

                gamla handskrifter in alten Handschriften

                kramen.

gnabb, -et, O, kleiner Zwist el. Zank, Neckerei

                f. Genecke n.

        -as¹, dep. intr. sich zanken,

                sich necken.

gnag, -et, O, F, Nergelei, Quengelei f.

gnag‖a¹, intr. o. tr. nagen, ~ benen, köttet

                från benen die Knochen, das Fleisch von

                den Knochen abnagen; ~ på ngt an etw. (dat.)

                nagen, etw. benagen, etw. annagen; hunden

                -er på ett ben äv. der Hund [be]nagt e-n

                Knochen; sorgen -er på hans hjärta der

                Kummer nagt an seinem Herzen. – Med

                beton, partikel, ~ av abnagen; ~ igenom

                durch-någen (o. - - -); ~ sönder zernagen,

        -ande,

                p. a. nagend, ~ tvivel nagender Zweifel,

        -are, Nagetier n. Nager m.

        -aretand,

                Nagezahn m.

        -ning, Nagen n.

gnat, -et, O, Nergelei, Quengelei f. Gezanke,

                Gezänk n.

        -a¹, intr. nergeln, quengeln,

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0441.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free