Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hava ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hava – 482 – hava
ned er ist her-, hin-, herab-, hinauf-, hinweg-,
vorbei-, auf-, nieder|gesprungen m. m.
3.
former med hava återges med enkla tempus I tyskan, då
handlingen fortfar. Hur länge har ni haft denna
sjukdomf seit wie lange haben Sie diese
Krankheit? jag hade haft denna sjukdom i
flera dr, då ... ich hatte diese Krankheit
schon seit mehreren Jahren, als ... –
B. i förening med betonad partikel. [N. B. För sådana
förbindelser, som ej upptagas här nedan, torde man
jämföra ajnonjma verb ss. bringa, föra, taga m. fl.
jämte respektive partikel]. 1. ~ av a) avlägsna, föra,
maka av abmachen, entfernen. Du måste ha av
papperet, som sitter på flaskan du mußt das
Papier, das auf der Flasche sitzt,
abmachen ; han har haft av sig täcket er hat die
Decke abgeworfen, b) hava avtagit (klädesplagg).
Om jag har a hade rocken av wenn ich erst
den Rock vom Leibe [gezogen] hätte el. F
den Rock abhätte; om jag bara hade
skorna av wenn ich nur erst die Stiefel von
den Füßen hätte, F wenn ich nur erst die
Stiefel aushätte.
2. ~ bort a) bliva av med fort-,
weg|haben. Han ville gärna ha bort mig
(från min plats, anställning) er wollte mich gern
weghaben. b) slarva bort verbringen, verlegen.
Han har haft bort min boll er hat [mir]
meinen Ball verbracht el. weggebracht, c)
undanskaffa weg-, fort|schaffen, -bringen, entfernen.
3. efter sig hinter sich haben. Han har
hela skaran efter sig er hat die ganze Schar
hinter sich.
4. emellan a) eg.
dazwischen-haben, lägga etc. emelian dazwischen|legen,
-stellen, -setzen m. m. b) vid byte zuhaben.
Han vill ha, 5 kr, emellan på bytet er will
6 Kronen beim Tausche zuhaben.
5. ~ ngt
emot ngn etw. gegen e-n haben. Han har
ngt emot sig es spricht etw. (etw. spricht)
gegen ihn, es ist ihm (ihm ist) etw. hinderlich;
han har skenet emot sig der Schein ist gegen
ihn; inte ~ någonting emot att göra ngt nicht
abgeneigt sein, etw. zu tun; han har
ingenting emot att jag ... er hat nichts dagegen,
daß ich ...
6. ~ fram a) rumsbetydelse. Jag
skulle vilja ha fram ett par rena kalsonger
ich möchte ein paar reine Unterhosen
herausgelegt haben; ha inte fram alla dessa
böcker nimmt nicht alle diese Bücher
heraus; vi måste ha fram skåpet wir müssen den
Schrank nach vorn rücken m. m.; jag ville
ha fram skåpet något mera ich möchte den
Schrank etwas weiter nach vorn haben. b)
göra synlig, visa, framhålla zeigen, zum Ausdruck
bringen. Jag vill här fram., att ... ich
will hier zum Ausdruck bringen el. ich will
hier zeigen, daß ...-, jag vill ~fram
sanningen ich will die Wahrheit heraushaben, c)
genomdriva, ~ sin vilja fram seinen Willen
durchsetzen; han vill alltid ~ sin vilja fram
es soll stets nach seinem Kopfe gehen, er
will es nach seinem Kopfe el. Sinne haben.
7.
~ framför sig vor sich (dat.) haben. Jag har
ert brev framför mig Ihr Schreiben liegt
mir vor; vem tror ni att ni har framför ert
wen glauben Sie vor sich zu haben? s. ~
framme herausgelegt m. m. haben, vårdslöst
kastat herumliegen haben. Nu ha vi håtarna
framme nun sind die Pferde da, nun stehen
die Pferde vor dem Hause m. m.
9. ~ för sig
a) framför sig vor sich (dat.) haben, ~ en
framtid för sig e-e Zukunft haben; vi haju
hela veckan för oss wir haben ja die ganze
Woche vor uns. b) vara sysselsatt med vorhaben.
~ dumheter för sig Dummheiten machen,
Unsinn treiben; har ni ngt särskilt för er
i afton? haben Sie heute abend etwas
Besonderes vor? vad ha ni för er [ni bägge]?
was habt ihr mit einander vor? c) inbilla sig
meinen, sich einreden. Jag hade så säkert
för mig, att det var söndag i dag ich habe
wirklich gemeint, es sei heute Sonntag.
10.
~ hos sig bei sich haben.
11. ~ i a) hälla,
tömma m. m. i hinein-, herein|gießen, -schütten
m. m. Ni måste ha i salt i maten Sie müssen
Salz in die Speise tun; du måste ~ något i
dig om mornarna du mußt des Morgens
etwas zu dir nehmen, b) ~ i sig ngt (rå höra,
fi känning äv. etw. zu hören bekommen, F
etw. aufs Butterbrot geschmiert bekommen.
12. ~ igen a) ti tillbaka wiederhaben. Han
vill ~ igen sin bok er will sein Buch
wiederhaben el. [wieder] zurückhaben; vänta,
det skall du ha igen F warte nur, ich
will dir’s schon anstreichen, heimzahlen el.
P eintränken, b) sluta till, stänga zumachen,
schließen, c) ha tillsluten zuhaben. Han har
rocken igen er hat den Rock zu[geknöpft].
13. ~ in hinein-, herein|bringen, -führen m.
m. Vi måste ha in tvätten, innan det börjar
regna wir müssen die Wåche herein|holen,
-bringen m. m., bevor es zu regnen anfängt;
ha in honom! bringen Sie ihn nur herein!
lassen Sie ihn hereinkommen i ~ inne a) eg.
drinnen haben, b) ha på lager m. m. vorrätig el.
auf Lager haben. Jag har för närvarande inte
denna vara inne äv. diese Ware ist mir
gegenwärtig ausgegangen; vi ha många
ansökningar inne es sind viele Gesuche bei uns
eingegangen el. eingelaufen, c) ha uppnått haben,
~ åldern inne das Alter haben, in dem Alter
sein; icke ~ den föreskrivna åldern inne das
vorschriftsmäßige Alter noch nicht erreicht
haben; ~ åren inne in den Jahren sein; vi
~ årstiden inne, då ... die Jahreszeit ist da
el. gekommen, wo ...
14. ~ itu
entzwei|machen,
-schlagen, -brechen.
15. ~ kvar übrig
haben el. behalten, über|haben, -behalten.
Denna håt ämnar jag ~ kvar (= icke sälja)
dieses Pferd werde ich behalten; jag har
flera lådor av denna vara kvar ich habe von
dieser Ware noch mehrere Kisten [unverkauft]
stehen; vi ~ blott 2 mil kvar wir
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>