- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
482

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hava ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hava – 482 – hava

                ned er ist her-, hin-, herab-, hinauf-, hinweg-,

                vorbei-, auf-, nieder|gesprungen m. m.

                3.

                former med hava återges med enkla tempus I tyskan, då

                handlingen fortfar. Hur länge har ni haft denna

                sjukdomf seit wie lange haben Sie diese

                Krankheit? jag hade haft denna sjukdom i

                flera dr, då ... ich hatte diese Krankheit

                schon seit mehreren Jahren, als ... –

                B. i förening med betonad partikel. [N. B. För sådana

                förbindelser, som ej upptagas här nedan, torde man

                jämföra ajnonjma verb ss. bringa, föra, taga m. fl.

                jämte respektive partikel]. 1. ~ av a) avlägsna, föra,

                maka av abmachen, entfernen. Du måste ha av

                papperet, som sitter på flaskan du mußt das

                Papier, das auf der Flasche sitzt,

                abmachen ; han har haft av sig täcket er hat die

                Decke abgeworfen, b) hava avtagit (klädesplagg).

                Om jag har a hade rocken av wenn ich erst

                den Rock vom Leibe [gezogen] hätte el. F

                den Rock abhätte; om jag bara hade

                skorna av wenn ich nur erst die Stiefel von

                den Füßen hätte, F wenn ich nur erst die

                Stiefel aushätte.

                2. ~ bort a) bliva av med fort-,

                weg|haben. Han ville gärna ha bort mig

                (från min plats, anställning) er wollte mich gern

                weghaben. b) slarva bort verbringen, verlegen.

                Han har haft bort min boll er hat [mir]

                meinen Ball verbracht el. weggebracht, c)

                undanskaffa weg-, fort|schaffen, -bringen, entfernen.

                3. efter sig hinter sich haben. Han har

                hela skaran efter sig er hat die ganze Schar

                hinter sich.

                4. emellan a) eg.

                dazwischen-haben, lägga etc. emelian dazwischen|legen,

                -stellen, -setzen m. m. b) vid byte zuhaben.

                Han vill ha, 5 kr, emellan på bytet er will

                6 Kronen beim Tausche zuhaben.

                5. ~ ngt

                emot ngn etw. gegen e-n haben. Han har

                ngt emot sig es spricht etw. (etw. spricht)

                gegen ihn, es ist ihm (ihm ist) etw. hinderlich;

                han har skenet emot sig der Schein ist gegen

                ihn; inte ~ någonting emot att göra ngt nicht

                abgeneigt sein, etw. zu tun; han har

                ingenting emot att jag ... er hat nichts dagegen,

                daß ich ...

                6. ~ fram a) rumsbetydelse. Jag

                skulle vilja ha fram ett par rena kalsonger

                ich möchte ein paar reine Unterhosen

                herausgelegt haben; ha inte fram alla dessa

                böcker nimmt nicht alle diese Bücher

                heraus; vi måste ha fram skåpet wir müssen den

                Schrank nach vorn rücken m. m.; jag ville

                ha fram skåpet något mera ich möchte den

                Schrank etwas weiter nach vorn haben. b)

                göra synlig, visa, framhålla zeigen, zum Ausdruck

                bringen. Jag vill här fram., att ... ich

                will hier zum Ausdruck bringen el. ich will

                hier zeigen, daß ...-, jag vill ~fram

                sanningen ich will die Wahrheit heraushaben, c)

                genomdriva, ~ sin vilja fram seinen Willen

                durchsetzen; han vill alltid ~ sin vilja fram

                es soll stets nach seinem Kopfe gehen, er

                will es nach seinem Kopfe el. Sinne haben.

                7.

                ~ framför sig vor sich (dat.) haben. Jag har

                ert brev framför mig Ihr Schreiben liegt

                mir vor; vem tror ni att ni har framför ert

                wen glauben Sie vor sich zu haben? s. ~

                framme herausgelegt m. m. haben, vårdslöst

                kastat herumliegen haben. Nu ha vi håtarna

                framme nun sind die Pferde da, nun stehen

                die Pferde vor dem Hause m. m.

                9. ~ för sig

                a) framför sig vor sich (dat.) haben, ~ en

                framtid för sig e-e Zukunft haben; vi haju

                hela veckan för oss wir haben ja die ganze

                Woche vor uns. b) vara sysselsatt med vorhaben.

                ~ dumheter för sig Dummheiten machen,

                Unsinn treiben; har ni ngt särskilt för er

                i afton? haben Sie heute abend etwas

                Besonderes vor? vad ha ni för er [ni bägge]?

                was habt ihr mit einander vor? c) inbilla sig

                meinen, sich einreden. Jag hade så säkert

                för mig, att det var söndag i dag ich habe

                wirklich gemeint, es sei heute Sonntag.

                10.

                ~ hos sig bei sich haben.

                11. ~ i a) hälla,

                tömma m. m. i hinein-, herein|gießen, -schütten

                m. m. Ni måste ha i salt i maten Sie müssen

                Salz in die Speise tun; du måste ~ något i

                dig om mornarna du mußt des Morgens

                etwas zu dir nehmen, b) ~ i sig ngt (rå höra,

                fi känning äv. etw. zu hören bekommen, F

                etw. aufs Butterbrot geschmiert bekommen.

                12. ~ igen a) ti tillbaka wiederhaben. Han

                vill ~ igen sin bok er will sein Buch

                wiederhaben el. [wieder] zurückhaben; vänta,

                det skall du ha igen F warte nur, ich

                will dir’s schon anstreichen, heimzahlen el.

                P eintränken, b) sluta till, stänga zumachen,

                schließen, c) ha tillsluten zuhaben. Han har

                rocken igen er hat den Rock zu[geknöpft].

                13. ~ in hinein-, herein|bringen, -führen m.

                m. Vi måste ha in tvätten, innan det börjar

                regna wir müssen die Wåche herein|holen,

                -bringen m. m., bevor es zu regnen anfängt;

                ha in honom! bringen Sie ihn nur herein!

                lassen Sie ihn hereinkommen i ~ inne a) eg.

                drinnen haben, b) ha på lager m. m. vorrätig el.

                auf Lager haben. Jag har för närvarande inte

                denna vara inne äv. diese Ware ist mir

                gegenwärtig ausgegangen; vi ha många

                ansökningar inne es sind viele Gesuche bei uns

                eingegangen el. eingelaufen, c) ha uppnått haben,

                ~ åldern inne das Alter haben, in dem Alter

                sein; icke ~ den föreskrivna åldern inne das

                vorschriftsmäßige Alter noch nicht erreicht

                haben; ~ åren inne in den Jahren sein; vi

                ~ årstiden inne, då ... die Jahreszeit ist da

                el. gekommen, wo ...

                14. ~ itu

                entzwei|machen,

        -schlagen, -brechen.

                15. ~ kvar übrig

                haben el. behalten, über|haben, -behalten.

                Denna håt ämnar jag ~ kvar (= icke sälja)

                dieses Pferd werde ich behalten; jag har

                flera lådor av denna vara kvar ich habe von

                dieser Ware noch mehrere Kisten [unverkauft]

                stehen; vi ~ blott 2 mil kvar wir

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0492.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free