- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
490

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hemligen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hemligen – 490 – hemskicka

                verschweigen, etw. geheim halten, ein

                Geheimnis ans etw. machen; hålla ngt ~t

                för ngn e-m etw. verheimlichen el.

                verschweigen. [Obs. Geheim wird Ton wichtigen,

                heimlich von unwichtigen, kleinlichen Dingen

                getagt; heimlich hat oft die Nebenbedeutung des

                Tük-kischen, Hinterlistigen, geheim steht im Gegensatz

                tu öffentlich].

        -en, adv. heimlich, insgeheim,

                im geheimen,

        -het, Geheimnis n.

                Heimlichkeit f. Djup, offentlig tiefes, offenes

                Geheimnis; däri ligger ~en da steckt das

                Geheimnis; ligger däri att ... das

                Geheimnis besteht darin, daß ...; anförtro ngn

                en ~ e-m ein Geheimnis anvertrauen; göra

                en ~ av ngt ein Geheimnis aus etw. machen;

                icke göra någon av ngt kein Geheimnis el.

                kein Hehl aus etw. machen; icke hava några

                ~er för ngn keine Geheimnisse vor e-m

                haben; röja en ~ ein Geheimnis

                ausplaudern; saken är en ~ för alla die Sache ist

                für jedermann ein Geheimnis; det är en ~

                för mig (hur han ...) es ist mir unerklärlich

                el. unbegreiflich, es ist mir ein Rätsel (wie

                er ...); det är hela ~en das ist das ganze

                Geheimnis; hava fått del av (vara invigd i)

                ~en um das Geheimnis wissen, ins

                Geheimnis gezogen sein, in das Geheimnis

                eingeweiht sein; örgta upp i ~ heimlich

                aufbrechen; göra ngt i ~ etw. heimlich el.

                im geheimen tun.

        -hetsfull, a.

                geheim|nis-voll, -tuerisch. Vara ~ äv. geheim el.

                heimlich tun.

        -hetsfullhet, Geheimtuerei f.

                Heimlich|tuerei f. -tun n.

        -hetskrämare, -hetsmakare, -n, Geheimniskrämer m.

        -hets-makeri, -et, -er, Geheimniskrämerei f.

                Heimlich|tuerei f. -tun n.

        -hus, geheimes Gemach,

        -hålla, tr. geheim halten, ngt för ngt, se

                hålla hemligt under hemlig,

        -hållande,

                Geheimhaltung f.

heml‖iv, Häuslichkeit f. motsata till offentligheten

                häusliches Leben. ~et är allt för honom

                seine Häuslichkeit ist ihm alles,

        -lov, Urlaub

                m.

        -lån, ung. Verleihen n (von Büchern). ~

                erhålles hl. ung. die Bücherausgabe ist geöffnet

                von ...; ~ erhålles icke ung. leihweise

                Überlassung von Büchern findet nicht statt,

        -längtan, Heimweh n. Få ~ [das] Heimweh

                bekommen; dö av ~ am Heimweh sterben,

        -läxa, häusliche Arbeit, Schul|arbeit,

                -aufga-be f. äv. Arbeit, Aufgabe f.

        -lös, o. heimatlos.

hemma, adv. 1. zu Hause, i sht i Sydtyskland

                daheim. Här ~ (i landet) hier zu Lande

                (hierzulande); ~ hos oss bei uns zu Hause; [där]

                i Tyskland bei uns in Deutschland; borta

                bra men ~ båt, se borta; finns allting ~ f

                (mat etc.) ist alles im Hause? hava ~ om

                raror vorrätig haben, auf Lager haben, se

                hava inne; hålla sig ~ zu Hause bleiben,

                das Haus hüten, F ein Stubenhocker

                sein; han är icke er ist nicht zu Hause;

                fru B. är icke ~ äv. Frau H. ist

                ausgegangen; han har befallt betjänten säga,

                att han ej år ~ er hat sich durch seinen

                Diener verleugnen lassen; var är ni ~? wo

                sind Sie her? was für ein Landsmann sind

                Sie? wo wohnen Sie? han är ~ från skolan

                er ist von der Schule zu Hause geblieben;

                jag är icke nu för någon ich bin für niemand

                zu sprechen; han är ~ i Berlin er wohnt in

                Berlin.

                2. bildl. a) Icke veta, var man är

                icke hitta vägen sich nicht zurecht finden;

                nicht wissen, wo man ist, mera allm. nicht

                aus und ein wissen; nu vet jag, var jag är

                nun finde ich mich zurecht, nun bin ich

                orientiert, b) jfr hemmastadd,

        -dotter,

                Bauerntochter f.

        -hörande, a. beheimatet, ~ i S.

                ofta aus S.

hemman, -et, -, 1. Gut n. Hof m.

                2. mått -s

                mantal,

        -s|bruk, Bewirtschaftung f e-s Gutes,

        -s|brukare, Pächter m e-s Bauernhofes,

        -s|del,

                a) Teil m e-s Gutes el. Hofes, b) Gütchen n.

        -s|klyvning, Zerstückelung f der Güter,

                Güterparzellierung f.

        -s|ägare, Vo‖bauer wi;

                Hufen be sitz er m.

hemmason, Bauernsohn m.

hemmallstadd, a. zu Hause, bildl. äv. heimisch,

                bewandert. Bliva ~ (på ett ställe) sich (an

                e-m Orte) einleben; göra sig sich

                orientieren; göra sig ~ med ngt sich mit etw.

                vertraut machen; här hänner jag mig ~ hier

                fühle ich mich wie zu Hause, hier fühle ich

                mich heimisch; var ~ machen Sie sich’s

                bequem, tun Sie ganz so, als wären Sie zu

                Hause; jag är icke här ich finde mich hier

                nicht aus el. zurecht, ich weiß hier keinen

                Bescheid; han är mycket i Berlin er ist in

                Berlin wie zu Hause; vara mycket ingt

                (vetenskap o. d.) in etw. (dat.) gut bewandert el.

                gut beschlagen sein, mit etw. vertraut sein,

                e-r (gen.) S. kundig sein; han är grundligt

                i grammatiken äv. er kennt seine Grammatik

                aus- und inwendig; han är ~ i er ist

                überall beschlagen,

        -van, a. 1. hemmastadd,

                varm i kläderna heimisch, eingewöhnt, zu Hause.

                2. som helst är hemma häusHch. -Varande, a. zu

                Hause geblieben.

hemoglobin, -et, O, Hämoglobin n.

hemorroj‖dalknöl, -daltagg, läk.

                Hämorrhoidalknoten m.

        -der, pl. läk. Hämorrhoiden (pl.),

                folkspråket ibl. goldene Ader,

                heml|ort, Heimat[s]ort, Heimort m.

                Heimatshafen, Registerhafen m.

        -ortsrätt,

                Heimatsrecht n. -resa. Bück-, Heim|reise, -fahrt

                f.

        -sed, heimische Sitte,

        -sjuk, a. vom

                Heimweh befallen, heimkrank. Vara [das]

                Heimweh haben,

        -sjuka, Heimweh n.

hemsk, a. gräßlich, schrecklich, grauenhaft,

                unheimlich, grausig, grausen|haf t,

        -erregend,

                schauderhaft, schaurig, schauerlich,

        -het,

                Gräßlichkeit, Schauerlichkeit f. Entsetzen,

                Grauen n; jfr föreg.

hem‖skicka,tr. nach Hause schicken el.

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0500.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free