Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hjälpa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hjälpa – 498 – hjälpa
bevisa ngn ~, låta ngn komma i åtnjutande av
x* e-m Hilfe angedeihen lassen; jag har god
~; av herr s. (av en sak) Herr S. (e-e S.) nützt
mir viel; lämna ngn ~ e-m Hilfe leisten;
för (till) att lämna ~ zur Hilf[e]-,
Hilfsl-leistung; med Guds mit Gottes Hilfe;
ropa på ~ Tim Hilfe rufen el. schreien; (aicka
m. m.) till ~ i affären m. m. als AusMlfe;
komma, skynda ngn -till ~ e-m zu Hülfe
kommen, eilen; taga ngn till i affären m. m.
e-n zur Aushilfe nehmen; taga ngt till ~
etw. zu Hilfe nehmen; vara ngn till ~ e-m
zur Hand gehen, e-m Handreichungen
leisten.
2. vid~ -er, pl. Hilfen (pl.).
hjälp|a², (-te, -t,), tr. o. intr. A. 1. vara behjaiplIg,
bringa hjälp helfen. Ex. (X) utan prepositlonsförb.
Hjälp! zu Hilfe (Hülfe)! Gud hjälp! vid nysning
[zur] Gesundheit! helf Gott! ~ ngn e-m
helfen, e-m Hilfe leisten el. bringen, e-m
bei-springen, e-m beistehen, e-m hilfreiche
(hülfreiche) Hand leisten; Gud -e mig! Gott steh
mir bei! jag skall ~ dig! (bot. ich will dich
schon! dich will ich! warte dir werd’ ich!
hjälp dig själv, så -er Gud dig ordspr. hilf dir
sèlbst, so hilft dir Qott; jag har -t honom ich
habe ihm geholfen; han låter sina kamrater ~
sig er läßt sich von seinen Kameraden helfen;
jag -te honom att bliva av med sina skulder iob.
half ihm, sich von seinen Schulden zu
befreien ; ~ ngn att kläda på sig e-m beim
Ankleiden behilflich sein el. e-m ... helfen; ~ ngn
att söka e-m suchen helfen ]jag har -t honom
att söka ich habe ihm suchen helfen; ~ ngn
att övervinna ngt e-m über etw. (ack.)
hinweghelfen ; han står ej att ~ ihm ist nicht zu
helfen; han kunde inte ~s ihm war nicht zu
helfen; han har blivit -t es ist ihm (ihm ist)
geholfen worden, b) med prepositionsförb. (prep.
obeton.). ~ ngn av håten e-m vom Pferde
herabhelfen; ~ ngn av vagnen e-m aus dem Wagen
helfen; ~ ngn från håten e-m vom Pferde
herunterhelfen; ~ ngn med ngt e-m bei etw.
behilflich sein; ~ ngn med hans läxor e-m
Nachhilfestunden geben; ~ ngn med pengar
e-m mit Geld helfen, aushelfen el.
beispringen ; ~ ngn med råd e-m mit seinem Rate
helfen; ~ ngn med att packa e-m beim
Einpackèn el. Packen helfen; ~ ngn på benen
e-m auf die Beine helfen, e-n auf die Beine
bringen; ~ ngn på flykten e-m zur Flucht
behilflich sein; ~ ngn på fötter e-m auf die
Beine el. in den Sattel helfen; ~ ngn på
håten e-m aufs Pferd helfen; ~ ngn på
spåret, på traven e-m auf die Spur, auf den
Trab helfen, auf den rechten Weg helfen, e-n
auf ... bringen; jag hade -t honom till en bra
håt ich hatte ihm zu e-m guten Pferde
verhelfen; ~ ngn till vägs e-m in den Sattel m. m.
helfen, jfr ovan ~ ngn på benen, på fötter; ~
ngn ur en förlägenhet e-m aus e-r
Verlegenheit helfen; ngn ur vagnen e-m aus dem
Wagen helfen.
2. ändra, avhjälpa, hindra. Jag kan
inte ~ det = jag rår icke för det ich kann nichts
dafür, es ist nicht meine Schuld el. mein
Fehle!, ich bin nicht schuld daran; jag
kunde inte att han föll ich konnte nichts
dafür m. m., daß er fiel; vad som ej kan ~s
får man tåla ordspr. was man nicht kann
ändern, muß man lassen schlendern; det kan
inte ~s dagegen ist nichts zu machen el. zu
tun, dem ist nicht abzuhelfen, da läßt sich
nichts tun el. machen; då kan det inte
då måste jag gå m. m. dann hilft es el. nützt es
nich~ dann muß ich gehen m. m.
3. gagna, tjäna
till helfen, nützen. Det -te inte es half el.
nützte [alles] nicht, äv. alles umsonst; det
har inte -t så bra, som jag hade hoppats ea
hat nicht so angeschlagen, wie ich gehofft
hatte; det -er inte, ni måste es hilft el.
nützt [Ihnen] alles nichts, Sie müssen doch
geben} vad -er det att jag sparart was hilft
el. nützt mir das Sparen? det -er inte, hur
mycket han än äter das Essen schlägt bei
ihm flicht an; böner, förmaningar ~ inte,
när det gäller honom Bitten,
Ermahnungen schlagen bei ihm nicht an, ...
verfangen el. fruchten bei ihm nicht; medicinen
-er inte för honom die Medizin schlägt bei
ihm nicht an; med honom -er ingenting
nichts will bei ihm verschlagen; ~ mot ngt
gegen elw. helfen. – B. i förening med beton,
partikel. 1. ~ ngn av med ngt e-m etw.
abhelfen; ~ ngn av med handskarna e-m die
Handdchuhe abhelfen.
2. ~ ngn fram e-m
forthe|fen.
3. ~ ngn förbi e-m helfen
vorbeizukommen.
4. ~ ngn hit e-m herhelfen.
5.
~ ngn igenom e-m durchhelfen. ~ ngn
igenom skogen e-m durch den Wald helfen. O,
~ ngn in e-m hinein-, herein|helfen. ~ ngn
in i vagnen e-m in den Wagen [hinein]hel-fen.
7. ~ ngn ned e-m herunter-, hinab-,
hinunter|helfen. Hjälp mig ned! helfen Sie
mir hinab el. hinunter. s. ~ ngn på med
rockeri e-m den Kock anhelfen.
9. ~ till
mithelfen, behilflich sein. Korn och hjälp
till ett tag, du också! komm und faß ein
wenig mit an; han har -t till att ruinera
honom er hat [dabei] mitgeholfen, ihn zu
ruiniren; ~ till med ngt mit Hand ans
Werk legen, äv. mit etw. nachhelfen.
10.
~ upp a) hjälpa att komma upp (e-m) empor-,
auf|helfen. ~ ngn upp på håten, på bänken
m. m. e-m aufs Pferd, auf die Bank m. m.
hinaufhelfen. b) förbättra (e-r (dat.) Sache)
aufhelfen, nachhelfen, (etw.) auf-, nach|bessern.
~ upp ngns minne dem Gedächtnis jds
nachhelfen.
11. ~ ngn ut e-m hinaus-,
heraus|helfen.
12. ~ ngn över e-m hinüber-,
herüber|helfen. ~ ngn över floden e-m über den
Fluß [hinüber-, herüber]helfen; ~ ngn över
en svårighet m. m. e-m über e-e
Schwierigkeit m. m. hinweghelfen,
~ sig, refl.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>