Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jäktande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jäktande – 582 – jämka
ich weiß vor Arbeit nicht, wo ich hin soll.
II. intr. jagen, haschen, hasten, ~ efter ngt
nach etw. jagen el. haschen,
-ande, Hetzen,
Jagen, Haschen, Hasten n. Det är ett ~ och
jagande es ist ein Hasten und Jagen,
-ig, a.
aufreibend. ~t hastig, in Hast; en ~ tid e-e
eilige Zeit; ha det angestrengt tätig sein.
umher|gejagt, -gehetzt werden, vor Arbeit
nicht wissen, wo man hin soll.
jämllbred, a. gleich breit,
-bredd, gleiche
Breite. f ~ med neben; gå i ~ med ngn gleichen
Schritt mit e-m halten; stå i ~ med ngn
e-m gleichstehen m. m.; svenskarna stå i ~
med tyskarna i avseende -på intellektuell
förmåga, men ej i avseende på folkmängd die
Schweden sind den Deutschen ebenbürtig
an Geisteskraft, aber nicht gewachsen an
Volkszahl; ställa, sätta i ~ med ngn e-m
gleich stellen, e-m an die Seite stellen el.
setzen, mit e-m in e-e Linie stellen; han
ställes i med de största vetenskapsmän er
wird den größten Gelehrten gleich
geachtet, er kann sich mit den größten Gelehrten
messen, er steht auf gleichem Fuße mit den
meisten Gelehrten; detta var en uppfinning,
som ställde honom i ~ med Newton das war
e-e Erfindung, die ihn an die Seite Newtons
stellte el. die ihn zu e-m Ebenbürtigen
Newtons machte; han kan ej ställas i ~ med
dem F er kann gegen sie nicht
aufkommen.
-bördig, a. ebenbürtig, med ngn
e-m.
-fola, adv. Hoppa ~ mit beiden
Füßen gleichzeitig aufsetzen, mit
gleichen Füßen springen,
-föra, tr. vergleichen,
ngt med ngt etw. mit etw. ~s med ngn äv.
e-m gleichkommen, e-n Vergleich mit e-m
aushalten, ah e-n heranreichen; kunna ~s
med ngn äv. sich mit e-m vergleichen el.
meSben können, sich e-m [ebenbürtig] an
die Seite stellen; det kan icke med ... äv.
das hält keinen Vergleich aus mit ... m. m.;
med min hund kan intet annat djur ~s
meinem Hunde kommt kein anderes Tier gleich;
Stockholm kan ~s med vilken huvudstad som
helst Stockholm hält jeden Vergleich mit
anderen Hauptstädten aus.
-förande, I.p. a.
vergleichend. översikt vergleichende
Übersicht.
II. s. Vergleich|ung f. -en, n.
-förbar,
a. vergleichbar.
jämförelse, -r, Vergleich m. Alla
halta jeder Vergleich hinkt; anställa, göra
Vergleiche anstellen; uppdraga en ~
mellan e-n Vergleich zwischen (dat.) ziehen;
han uthärdar icke med sin bror er hält
den Vergleich mit seinem Bruder nicht aus,
er kann seinem Bruder nicht das Waaser
reichen, er kommt gegen seinen Bruder
nicht auf; det är ingen ~ das ist nicht zu
k vergleichen; i ~ med bollspelet im Vergleich
zum Ballspiele; dessa hus äro alltför höga i
~ med gatam Iredd diese Häuser sind im
Verhältnis el. im Vergleich zu der Breite der
Straße allzu hoch; i ~ med de stora
förfalskarna äro de som ... små stackare gegen
die großen Fälscher sind diejenigen, die ...
kleine Wichte; i ~ med honom im Vergleich
mit el. zu ihm; han är utan den båte
m. m. er ist weitaus der beste m. m.; hon är
utan ~ vackrare än sin syster äv. sie ist
unvergleichlich schöner, als ihre Schwester,
-grad, Vergleichung-, Steigerungs|grad m.
-stufe f.
-materiai, Vergleichsmaterial n.
-punitt, Vergleich[ung]spunkt m.
-vis, adv.
verhältnismäßig, vergleichsweise.
jäm‖förlig, a. vergleichbar, med mit. Med dessa
anstalter m. m. diesen ähnliche Anstalten
m. m.; de därmed ~a ämbetsmän die
gleichartigen Beamten; de med dem ~a ämbetsmän
äv. die ihnen gleichzustellenden Beamten;
han är fullt med honom er ist ihm völlig
gleich el. ebenbürtig; vara ~ med ngn mit
e-m zu vergleichen sein, mit e-m verglichen
werden können, e-m gleichkommen, e-m
gleichgestellt el. an die Seite gestellt werden
können,
-förlighet, Vergleichbarkeit f.
-föttes, adv. se fota.
-god, a. gleich gut. Vara
~ med ngn e-m ebenbürtig sein, e-m
gleichkommen, i ngt in etw. (dat.).
-godhet,
Ebenbürtigkeit f. gleiche Güte.
jäml<‖a¹, I.tr. 1. eg. rücken. ~ närmare näher
rücken; stolen litet åt sidan! rücke den
Stuhl etwas zur Seite!
2. göra jamn, utjämna
gleich machen, gleich verteilen, ~ arbetet
mellan alla die Arbeit unter alle gleich
verteilen.
3. avpassa anpassen, ~ det ena
efter det andra das eine dem andern
anpassen; ~ ngt efter ngns önskningar etw.
den Wünschen jds anpassen, etw. nach den
Wünschen jds einrichten.
II. intr. 1. eg.
på ngt etw. rücken, ~ på sin hatt seinen Hut
zurechtjsetzen, -rücken; ~ på håret das Haar
ordnen el. glatt streichen; ~ på
manschetterna die Manschetten zurecht|ziehen,
-zupfen.
2. bildl. ~ så att alla bliva nöjda es so
einzurichten wissen el. verstehen, daß alle
zufrieden sind; med ngn, så att han går in
på ett förslag e-n dahin bringen, daß er auf
e-n Vorschlag eingeht; han låter nog ~ med
sig er wird schon mit sich reden lassen, i
8ht angående priset er wird schon mit sich
handeln lassen; ~ mellan stridande parter
zwi-sehen streitenden Parteien vermitteln,
streitige Parteien vergleichen; ni får ~ litet på
priset Sie müssen etwas vom Preise
ablassen. – Med beton. adv. ~ ihop a) eg.
zusammenrücken, b) bildl. ausgleichen; det kan ~s
ihop die Sache läßt sich einrichten; på!
sputen Sie sich! P ein bischen dalliI
~ sig,
refl. 1. eg. rücken, sig i väg sich auf den
Weg machen; sig litet till höger (till
vänster) ein wenig nach rechts (nach links)
rücken.
2. bildl. Det ~r sig nog das wird sich
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>