Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Kalifornien ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Kalifornien – 589 – kalla
Kalifornien, npr. Kalifornien n.
kaliforni‖er, -n, Kalifornier(in) m (f).
-isk, a.
kalifornisch.
kali‖glimmer, miner. Kaliglimmer m. -gödning,
Kali|dünger m. -düngmittel n.
kalikå, -n, O, Kaliko m. -s, -s, OUeht ~ roher
Kaliko.
kalilllut, kern. Itz-, Atzkali-, Kali|lange f.
-salpeter, kem. salpetersanres Kali, Salpeter m.
prismatischer Salpeter, Kalisalpeter m.
-salt,
kem. Kalisalz n. ~er äv. Kalium-,
Kalium-oxyd|salze (pl.).
kalium, -, O, kem. Kalium n.
Kalix älv, npr. der Kalix-Elf.
1. kalk, -en, -ar, 1. bägare Kelch m. Tömma
lidandets ~ intill draggen den Kelch der
Leiden bis auf die Hefe leeren.
2. bot. Kelch
m. Sambladig ~ verwachsenblätteriger
Kelch; tvåkluven, tvådelad ~ zweispaltiger,
zweiteiliger Kelch.
2. kalk, -en, O, min. Kalk m. Slächt, osläckt,
dödbränd ~ gelöschter, ungelöschter,
tot-gebraunter Kalk; föra ut ~ med vatten Kalk
anrühren el. anmachen;, bränna, släcka ~
Kalk brennen, löschen.
3. kalk, -en, -er, kopia Pause, Bause f.
kalk‖a¹, tr. mit Kalk bewerfen el. bestreichen,
⚙ en mor kalken, tünchen,
-artad, a.
kalkartig. -berg. Kalkberg m.
-bildning, läk.
Kalkbildung f.
kalkblad, bot. Perigonblatt n.
kalkl|blandad, a. mit Kalk gemischt,
-brott,
Kalkbruch m.
-bruk, 1. kalkbräaneri
Kalkbrennerei f.
2. murbrak Kalkmörtel m.
-brännare, Kalkbrenner m.
-bränner|,
Kalkbrennerei f.
-bränning, Kalkbrennen n.
kalker‖a¹, tr. durch|pausen, -bausen, kalkieren.
-ing, 1. abätr. Durchpausen, Kalkieren n.
2.
konkr. Pause, Bause f.
-lärft, Paus-, Kalkier-,
Kopier|leinwand f.
-papper, Paus-, Kalkier-,
Öl|papier n.
kalk‖fibla, bot. Hieracium praeaitam hohes
Habichtskraut.
-grop, Kalk|grube f. F -kute f.
-grund,
Kalkboden m.
-gödning, Kalkdüngung f.
-haltig, a. kalkhaltig. -Hydrat, Kalkhydrat n.
-ig,
a. kalkig,
-jord, Kalkerde f.
-klippa,
Kalkfels m.
-lager, Kalkschicht f.
-lera, Kalkton
m.
-ljus, Kalklichts,
-mjölk, Kalkmilch f.
-märgel, Kalkmergel m.
-ning, 1. av murar
Kalkanstrich m.
2. gödning med kalk
Kalkdüngung f.
kalkon, -en, -er, zool. Meleagris galloparo Truthuhn
Puter m. kök. Truthahn, Puter m. Pute
f.
-höna, Trut|henne f. -huhn n. Pute f.
-kyckling, junge Pute el. Truthenne,
-tupp,
Truthahn, Puter, Puterhahn m. Bliva röd
som en ~ puterrot werden, -unge.
Truthühnchen n.
kalkllputs, Kalkputz m.
-rappning, Kalk[anwurf,
-bewurf m.
-salt, Kalksalz n.
-slagning,
se-rappung f.
-slå, tr. mit Kalk bewerfen.
-spat, miu. Kalkspat m.
-sten, geol. Kalkstein
m.
-stensbrott, Kalksteinbruch m.
-ugn,
Kalkofen m.
-vandiad, a. verkalkt,
-vatten,
Kalkwasser n.
kalkyl, -en, -er, Kalkulation, Berechnung,
Rechnung f. Kalkül n. -[e]s, -e,
-era¹, tr.
kalkulieren, berechnen, rechnen. fel sich
verkalkulieren.
1. kall, a. kalt (kälter, kältest), ibl. frostig,
bildl. äv. kühl. Gruvligt bitterkalt; ~
Mre kalter Schauer; för unempfindlich
gegen; vara om händerna kalte Hände
haben; han behandlade mig mycket ~t er
behandelte mich sehr kalt el. kühl; hälsa
kalt grüßen.
2. kall, -et, -, Beruf, Lebensberuf m.
Pråterliga ~et der geistliche Stand; sköta sitt
~ seinen Dienst verrichten el. versehen,
seine Pflichten (die ihm etc. obliegenden
Pflichten) erfüllen, i poesi seines Amtes warten;
troget sköta sitt ~ seine Amtspflichten treu
erfüllen; detta är mitt ~ das liegt mir ob;
göra vad som hör till ens ~ tun, was seines
Amtes ist.
1. ka‖ja, -an, -or, bot. Calia Schlangenkraut n.
Drachenwurz f. c. palustris
Sumpfschlangenkraut, roter Wasserpfeifer.
2. kall‖a¹, 1. tr. 1. benämnaa)nennen, heißen, ikym.
fände äv. schelten, schimpfen. Detta kan man
väl ändå ~ [för] ett berg das nenne ich doch
e-n Berg; han honom en lärd, Fredrik,
sin herre er nennt ihn e-n Gelehrten,
Friedrich, seinen Herrn; Fredrik den store ~des
gamle Fritz Friedrich der Große wurde der
alte Fritz genannt; han ~de sig Müller er
nannte sich Müller, er nahm den Namen
Müller an; de så (s. ~) lärde die
sogenannten Gelehrten; ~ ngn [för] en narr e-n
e-n Narren heißen el. schelten; Fredrik, ~d
den Store Friedrich, genannt der Große; ni
får ~ wÄg en skälm, om det är sant ich will
ein Schelm heißen, wenn das wahr ist; han
~de honom en feg stackare er schalt ihn e-n
Feigling; det jag en svindlare das nenne
el. heiße ich e-n Schwindler; han ~s med
rätta [för] en fys. er wird mit Recht ein Dieb
gescholten el. geschimpft; det ~r jag en vän
das heiße el. nenne ich e-n Freund; och
denna människa ~r sig [för] min vän! und
dieser Mensch nennt sich meinen FreundI
vad skola vi ~ denna gösset wie sollen wir
diesen Knaben nennen? vad dett wie
heißt das? wie nennt man das? ~ det
att arbeta f iron. das heißt nun arbeiten i kan
man inte ~ det raskt arbetatf heißt das nicht
schnell gearbeitet? och detta ~s att leva!
und das heißt leben! det ~r jag att vara
punktlig das heiße ich pünktlich sein; ~
ngt efter ngn etw. nach e-m nennen el.
benennen; Staden ~des efter honom X. die
Stadt erhielt nach ihm den Namen X.; ~
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>