Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - seans ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
seans – 1030 – sedan
gesehen! ~ upp med ngn e-m auf die Finger
passen; upp med ngns hnep e-m auf die
Schliche passen.
15. ut a) titta ut hinaus-,
-heraus|seben, -blicken; ut genom
Jönstret zum Fenster hinaus-, heraus|sehen,
-blicken, b) hava ett visst utseende aussehen;
bedrövad ut trübselig dreinschauen; han är
inte så dum, som han ~r wi er ist nicht so
dumm, wie er aussieht; ~ dyster ms
verstimmt el. düster aussehen, sehr verdrießlich
dreinschauen; han ~r ingenting ut er sieht
nach nichts aus; han ~r snäll ut er scheint
ein guter Mensch zu sein; ~ ut som folk är
mest wie der erste beste aussehen, ein
Dutzendgesicht haben; han ut som en galning
er sieht wie ein Verrückter aus; så ni utl
wie sehen Sie aus I c) utvälja ut en lämplig
plats åt sig sich (dat.) e-n passenden Platz
aussuchen el. auswählen, d) opers. det ~r ut
es sieht aus, es hat el. gewinnt den Anschein;
det ut, som om vi skulle få regn es sieht
aus, als ob es regnen wollte, es sieht nach
Regen aus, es scheint regnen zu wollen;
nu säg det ut, som om hon skulle anklaga
honom und nun hatte es den Anschein,
als ob sie ihn anklagen wolle; det ~r mer
och mer ut, som om ... es gewinnt immer
mehr den Anschein, als ob ...
16. ~ över
granska durchsehen, überséhen. Ännu en
gäng ~ över sin läxa seine Aufgabe noch
einmal übersehen, ~ recspr.; se ses,
~ sig, refl. Jag kunde inte mig mått på
det vackra ansiktet ich konnte mich nicht
sätt sehen an dem schönen Gesichte;
~ sig tvungen sich genötigt sehen; ~ sig
i spegeln sich (ack.) im Spiegel besehen.
– Med beton. adv. sig för sich vorsehen;
man fär~ sig för, var man stiger man muß
achtgeben, wohin man seine Füße setzt. ~
sig om a) titta sig omkring sich umSehen, sich
umschauen; ~ sig om efter ngt sioh ndich.
etw. um|sehen, -schauen, -blicken, b) titta
bakom sig hinter sich sehen, sich umsehen,
zurücksehen, c) söka efter de andra få ~
sig om die anderen haben das Nachsehen;
skräddarn får ~ sig om efter betalning
der Schneider wird lange auf die
Bezahlung warten müssen, el. äv. wird die
Forderung in den Schornstein (in den
Rauch-fang) schreiben müssen; ~ sig om efter
en plats som kypare m. m. sich nach e-r
Stelle als Kellner m. m. umsehen; sig om
efter ett lämpligt tillfälle auf e-e
Gelegenheit passen, ~ sig omhung sich umschauen;
Frits säg sig omkring i de höga rummen äv.
Fritz hielt Umschau in den hohen Zimmern;
han har ~tt sig mycket omkring i världen er
hat sich in der Welt umgeschaut, F er hat
sich viel Wind um die Nase gehen lassen;
~ sig tillbaka, se ~ sig om b).
seans, -en, -er, Sitzung f.
Sebaot, Zebaoth - -) (pl.). Herren der Hen
Zebaoth.
sebastin, -et, O, sprängämne Sebastin
Sebedeus, npr. Zebedäus m.
sebr|a, -an, -or, zool. nippotigris Zebra n. -s, -s,
Lik en ~ zebra]artig, -ähnlich.
sebu, -n, -er, zool. bos Indiens Zebu m. -s, -s,
sed, -en, -er, Sitte f bruk Brauch m. ~er a)
Sitten, h) yttre skick Manieren; ~er och bruk
Sitten und Gebräuche; efter gammal ~
nach altem Brauch; goda, råa ~er gute,
rohe Sitten; efter övlig ~ nach üblicher
Sitte; efter nach Landesbrauch;
det är så hans ~ das ist so seine Art el.
seine Gewohnheit; det år icke hos oss
das ist bei uns nicht Sitte el. der Brauch;
vart land har sin ~ andre Länder, andre
Sitten; man måte taga ~en dit man
kommer ordspr. ländlich, sittlich; mit den Wölfen
muß man heulen; där hava de för ~ ...
dort herrscht die Sitte ...; renhet i ~er
Sittenreinheit f; råhet i ~r Sittenroheit
f.
sedan, I.adv. 1. därpå, därefter dann, darauf,
nachher. Först arbeta, ~ äta erst arbeiten,
dann essen; ~ är det för sent nachher ist es
zu spät; det är länge ~ es ist schon lange
her; hur länge är det wie lange ist es her;
för övrigt fanns det en tid, och det är icke
så länge ... es gab übrigens e-e Zeit,
und sie ist noch nicht lange her, wo...;
det är en månad, en vecka, ett är ~ es ist
e-n Monat, e-e Woche, ein Jahr her; det är
två är, två månader ~ es ist zwei Jahre, zwei
Monate her; och ... und erst, und nun
gar ...; än nun und dann? was dann?
2. sedan dess seitdem, ~ dess ha åtskilliga
år förgått seitdem sind verschiedene Jahre
vergangen; ~ dess har han icke mera låtit
höra av sig von da an hat er nichts mehr von
sich hören lassen; ~ dess har jag varit här
seitdem bin ich hier.
II. (prep. 1. alltsedan seit.
~ min barndom hade jag icke återsett byn
seit meiner Kinderzeit hatte ich das Dorf
nicht wiedergesehen; ~ den dag, då (si.
som) jag ... seit dem Tage, wo ich ...;
fredag, jul seit Freitag, seit Weihnachten;
~ denna tid seit dieser Zeit; han har
arbetat hos oss ~ tio år tillbaka er arbeitet seit
10 Jahren bei uns.
2. För en tiss tid ~
vor (prep. m. dat.). För några dagar, år ~ vor
einigen Tagen, Jahren; jag skulle ha gjort
det för länge ~ ich hätte es längst el. lange
schon getan; för ej länge ~ unlängst,
kürzlich; för [niycket] länge ~ vor langer Zeit,
vor [vielen] Jahren, in alter Zeit. III, konj. 1.
efter det att nachdem, als. ~jag hade sagt detta,
försvann hans misstroende nachdem el. als ich
dies gesagt hatte, verschwand sein
Mißtrauen.
2. alltsedan Seitdem, seit. ~ han gifte
sig, har han slutat med att röka seitdem
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>