Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - taktpinne ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
taktpinne – 1240 – tala
Taktmesser m. Metronom n. -s, -e,
-pinne,
Taktstock, Taktierstock m.
-rubbning,
Takt-störung f.
takträdgård, Dachgarten m.
takt‖slag, Taktschlag m.
-streck, mus.
Taktstrich m. -säker(het), se -fast(het),
-tecken,
mus. Taktvorzeichnung f.
-vila, se cesur.
tak‖täckare, Dachdecker m.
-täckning, se
-täggning,
-täcknings|ämne, Deckmaterial n.
-utsprång, Vordach n.
-vinkel, ⚙ byggn. [Dach-]
Kehle f.
taky‖grafi, -[en], O, Tachygraphie f.
-kardi,
-[e]n, O, itt~ Tachykardie f.
-meter, gs
takometer.
tak‖yta, Dachfläche f. -ås, [Dach-]First m
(f). -öl, se. -lags]öl.
tal, -et, 1. Kede f. språk Sprache f. kort tal
Anrede, Ansprache f. samtai Gespräch n. i
nedsattande bet. Gerede n. Indirekt gram. indirekte
Kede; vad är det för ~? was sind das für
Reden? det långa ~ets korta mening der
langen Rede kurzer Sinn; fsttn för och mot
motionen die Reden für und gegen den Antrag:
~ vid bordet Tischrede; ~ över ngn Rede
auf e-n; ~ över ngt Rede über etw. (ack.);
faller på ... die Rede el. das Gespräch
kommt auf... (ack.); ~et föll händelsevis på ...
wir kamen zufällig auf ... (ack.) zu sprechen;
det går ett att ... man munkelt, daß ...;
det blir ~ om ... es kommt die Rede (die
Rede kommt) auf ... (ack.); vila m. m. blev det
inte ~ om von Ruhe war keine (nicht die)
Rede, an Ruhe war nicht zu denken; det
kan icke bliva ~ om det, därom kan det icke
bliva ~ davon kann keine Rede el. nicht die
Rede sein; det kan bli tu därom (om det)
darüber läßt sich streiten; det är om a)
es ist die Rede von; b) es handelt sich um;
vad är det ~ omf wovon ist die Rede? om
aptit var det inte längre ~ äv. von Appetit
war nicht mehr zu reden; föra ~et på ngt
das Gespräch auf etw. (ack.) bringen el.
lenken; hålla ~ e-e Rede (Reden) halten; hålla
ett ~ e-e Rede halten, till an (ack.); hålla ~
(utbringa en -kil) för e-n Toast el. Trinkspruch
ausbringen auf (ack.), toasten auf (aoiR); hålla
~ för brudparet m. m. e-e Rede auf das
Brautpaar m. m. halten; hålla äv. för fosterlandet
e-e Rede auf das Vaterland el. auf das
Gedeihen m. m. des Vaterlandes halten; hålla ett
kort ~ till ... e-e kurze Ansprache an (ack.)
... halten; i och skrift in Wort und
Schrift; i dagligt ~ im alltäglichen
Sprachgebrauch, se daglig o. talspråk] i högre ~ im
gehobenen Stil; falla ngn i ~et e-m in die
Rede el. ins Wort fallen, F e-m d[a]rein
reden ; giva sig i med ngn mit e-m ein
Gespräch anfangen; komma i ~ med ngn ein
Gespräch mit e-m anknüpfen, sich in ein
Gespräch mit e-m einlassen; på om
betreffs, bei der Besprechung, bei der Behand-
lung med gen.; på ~ därom (apropå) bei dieser
Gelegenheit, da wir davon sprechen; bringa
(föra) på zur Sprache bringen; man hör
på hans att ... inan hört es ihm an, daß
...; man hör på hans att han år utlänning
man hört ihm den Ausländer an; komma på
zur Sprache kommen; något kommer på ~
es kommt die Rede auf etw. (ack.); det
kommer aldrig på ~ davon ist keine Rede, davon
kann keine Rede sein, daraus wird nichts;
känna igen ngn på ~et e-n an der Sprache
erkennen; det är på att bygga en bro
man geht mit der Absicht um, e-e Brücke
zu bauen; saken har varit på die Sache ist
zur Sprache gekommen; komma till ~s med
ngn e-n zu sprechen bekommen.
2. a) mat.
Zahl f. Tio~ ~, hundra~ Zehner,
Zwanziger, Hunderter m; i ~ tusen~
zu Hunderten, Tausenden; ett arbetare
einige fünfzig Arbeiter; benämnt, obenämnt
benannte, unbenannte Zahl; helt ganze
el. natürliche Zahl; jämnt, udda ~ gerade,
ungerade Zahl; alla jämna ~ kunna delas med
2 alle geraden Zahlen gehen durch 2 auf;
i runt ~ f. se rund I.; -vei tjugu die Zahl
zwanzig; utan ~ ohne Zahl, zahllos; b) skol.
räkne-exempel Rechenaufgabe f. 3.1 början, vid
mitten, i slutet av 1390-~et im Anfang, in der
Mitte, am Ende der neunziger Jahre des
14. Jahrhunderts; han närmar sig 50-~et er
nähert sich den Fünfzige[r]n; han går på
30-~et er ist in die Dreißig gekommen; hon
går på slutet av 40-~et sie ist e-e hohe
Vierzigerin ; han (hon) är på er (sie) ist
in den Dreißige[r]n; hon är redan långt
inne på 40-~et sie ist schon e-e starke
Vierzigerin ; på 1860-, 70-, 80-~et in den
sechziger, siebziger, achtziger Jahren des
19. Jahrhunderts; på 1900-~et im
20. Jahrhundert.
tal|a¹, ², (~de, ~t, F o. poet. -te, -t,) tr. o. intr. 1.
sprechen, uttrjcka sammanhängande tankar reden,
frambringa språkljud Sprechen. är silver, tiga
är guld ordspr. Reden ist Silber, Schweigen
ist Gold; barnet ~r redan das Kind spricht
schon; hjärtat, samvetet ~r das Herz, das
Gewissen spricht; papegojan kan ~ der
Papagei kann sprechen; ~ allvar med ngn
ernstlich mit e-m reden, F e-n ins Gebet
nehmen; ~ förnuft (förstånd) vernünftig
(verständig) reden; förstånd (reson) med ngn
ein vernünftiges Wort mit e-m reden; ~
politik von Politik sprechen; ~ sanning die
Wahrheit sprechen, sagen el. reden; dessa
fakta ~ ett språk, som icke behöver några
kommentarier diese Tatsachen reden e-e
Sprache, die keiner Kommentare bedarf; ~ sig
hes sich heiser reden; han har sig varm
er hat sich warm gesprochen; allvarsamt t
im Ernst gesprochen, ohne Scherz, Spaß
beiseite; bildligt ~ um bildlich zu reden;
~ fritt a) oförberett aus dem Stegreif el. un-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>