Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - återfärd ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
återfärd – 1494 – återkasta
-gewinnung f m. m.; jfr föreg.
-färd,
Rückfahrt f.
-färdas, intr. dep. zurückfahren,
-föda, tr. wiedergebären,
-föra, ᆯ tr.
zurück|
-führen, -bringen. ~ ngt till de riktiga
proportionerna etw. auf das rechte Maß
zurückführen.
-förande, Zurück-, Rück|führung f.
-förena, tr, wiedervereinigen,
-förening,
Wiedervereinigung f.
-föring, -förande, -försäkra, tr. föraftkr. rückversichem.
-försäkring,
försäkr. Rückversicherung f
-försäkrings|bolag, försäkr. Rückversicherungsgeseilschaft
f.
-försälja, tr. wiederverkaufen,
-försäljare,
Wiederverkäufer m.
-försäljning,
Wiederverkauf m. För (till) ~ zum
Wiederverkauf.
-försätta, tr. zurückversetzen,
-förvisa, tr. jur. zurückverweisen,
-förvisning,
jur. Zurückverweisung f. ~ av ett mål till
en föregående instans Zurückverweisung e-r
Sache an e-e Vorinstanz,
-förvänta, tr.
zurücks, wieder|erwarten.
-förvärv,
Wiedererwerbung f.
-förvärva, ᆯ tr. wieder-, zurück
-erwerben,
-förvärvande, Wieder-,
Zurück-erwerben n. -erwerbung f. -ge, F, se -giva.
-giva, tr. 1. ᆯ zurück-, wieder|geben.
2. bildl.
wiedergeben, ~ ett tal oriktigt e-e Rede
entstellt wiedergeben, jfr översätta,
-givande, -givning, 1. Rück-, Wieder|gabe f.
2. bildl.
Wiedergabe f.
-glans, Abglanz m.
-gå, intr.
zurückgehen. Låta avtalet ~ die
Verabredung zurückgehen lassen el. rückgängig
machen; hoken ~r härmed das Buch folgt
hiermit el. anbei zurück; egendomen ~r till
den förra ägaren das Gut fällt an den
früheren Besitzer zurück el. äv. fällt dem
früheren Besitzer wieder anheim; köpet -gick
der Kauf wurde rückgängig gemacht el. ging
zurück; köpet får der Kauf muß
rückgängig gemacht werden; äktenskapet ~r
Jur. die Ehe wird für nichtig erklärt; ~ till
den gamla ståndpunkten auf den alten
Standpunkt zurückkehren,
-gående, I.p. a.
rückgängig.
II. Ä., se -gång.
-gång, 1. återrändande
Rückkehr f. ~ till hedendomen m. m.
Rückfall m ins Heidentum m. m.
2. tillbakagång
Rückschritt, Rückfall, Rückgang m. Vara på ~
im Rückgang el. Rückschritt sein.
3.
upphävande Rückgang m. Rückgängigmachen n.
Aufhebung f.
4. jur., se -s|fall.
5. om Äktenskap
Nichtigkeit, Annullierung f.
återgångs‖fall, jur. Rückfall m.
-köp,
rückgängiger Kauf,
-ledning, ⚙ elektr.
Rücklei-tung f.
-ljud, språkv. Rückumlaut m.
-man,
Rückschrittler m.
-talan, växelrätt
Regreßanspruch m.
-tub, ⚙ mudderverk Rücklaufrohr
n.
-tull, Rückzoll m.
-vittne, jur.
verworfner el. abgelehnter Zeuge.
åter‖gälda, tr. wieder-, zurück|erstatten,
wiederersetzen, heim[be]zahlen. Det skall han
få ! er soll mir’s büßen! vi kunna icke
~ Guds kärlek wir können Gott seine Liebe
nicht wiedervergelten; ~ ngn en välgär-
ning i dubbelt (trefaldigt) mätt e-m e-e
Wohltat doppelt (dreifach) zurückgeben;
~ ngns godhet med otack e-m seine Güte
mit Undank vergelten el. lohnen; ~ kärlek
med hat Liebe mit Haß erwidern; ~ ont
med gott Böses mit Gutem vergelten; ~ ngn
ngt med ränta bildl. e-m etw. mit linsen
zurückzahlen,
-gäldande, Rückerstattung f.
-håll, Rückhalt m. Det regnar utan ~ es
regnet ohne Unterlaß, unablåsig el.
unaufhörlich.
-hålla, tr. zurückhalten. ~ andan
den Atem anhalten, zurückhalten el.
verhalten; jag kan icke ~ frågan ich kann
mich der Frage nicht enthalten el.
erwehren, ich kann nicht umhin, zu fragen;
jag kan icke klandret ich kann den
Tadel nicht zurückhalten; ~ skrattet, tårarna,
urinen das Lachen, die Tränen, den Harn
verhalten; icke kunna ~ tårarna sich (ack.)
der Tränen nicht erwehren können; ~ sig
från ngt sich e-r (gen.) S. enthalten,
-hållande, Zurückhaltung, Vorhaltung f; jfr -hålla, -hållen, p. a. verhalten, om andedräkten angehalten, ~ sms.ta, suck verhaltener
Schmerz, Seufzer,
-hållsam, a. enthaltsam,
tillbakadragen zurückhaltend,
-hållsamhet,
Enthaltsamkeit f. tillbakadragenhet Zurückhaltung
f. Köparna iakttaga ~ hand. die Käufer halten
zurück el. beobachten Zurückhaltung,
-hämta, ᆯ tr. zurückholen, ~ sina krafter m. m.
seine Kräften m. m. wieder|geWinnen, -erlangen,
-hämtning. Zurückholung f.
-igen, se under
åter
2. -införa, tr. wiedereinführen, jfr
-insätta.
-införande, -införing,
Wiedereinführung f.
-inlastning, Wiedereinladen n.
-inställelse, Wiedereinstellung f.
-insätta, tr,
wiedereinsetzen, i rättigheter m. m.
rehabilitieren. ~ ngn i hans forna ställning e-n wieder
in seine bisherige Stellung einsetzen,
-insättning, Wiedereinsetzung f. i in (ack.).
-inträda, intr. wiedereintreten, i in (ack.),
-inträde, Wiedereintritt m. i in (ack.).
återkall‖a, tr. 1. kalla tnibaka zurückrufen, från
en befattning ab-, zurück|berufen. ~ ett
sände-hud dipi. e-n Gesandten abberufen; ~ ngt i
minnet a) i sitt minna sich (dat.) etw. ins
Gedächtnis zurückrufen, sich (dat.) etw. wieder
ins Gedächtnis rufen; b) etw. in Erinnerung
bringen; ~ ngn till livet e-n ins Leben
zurückrufen, e-n wieder ins Leben rufen; han
~des såsom professor i folkrätt till ü.
er wurde wieder nach U. als Professor des
Völkerrechts zurückberufen.
2. taga tillbaka
widerrufen, ~ èn fullmakt e-e Vollmacht
zurückziehen el. widerrufen; ~ en order
m. m., jfr kontramandera.
-ande, -else, 1.
Zurück", Rück|berufang, Abberufung f.
Zurückziehung f.
2. Widerruf m. jfr foreg.
-else|brev, Abberufungsschreiben n.
åter‖kasta, tr. zurückwerfen. Ekot har ~t
namnet das Echo hat den Namen widerge-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>