- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1494

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - återfärd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



återfärd – 1494 – återkasta

                -gewinnung f m. m.; jfr föreg.

        -färd,

                Rückfahrt f.

        -färdas, intr. dep. zurückfahren,

        -föda, tr. wiedergebären,

        -föra,tr.

                zurück|

        -führen, -bringen. ~ ngt till de riktiga

                proportionerna etw. auf das rechte Maß

                zurückführen.

        -förande, Zurück-, Rück|führung f.

        -förena, tr, wiedervereinigen,

        -förening,

                Wiedervereinigung f.

        -föring, -förande, -försäkra, tr. föraftkr. rückversichem.

        -försäkring,

                försäkr. Rückversicherung f

        -försäkrings|bolag, försäkr. Rückversicherungsgeseilschaft

                f.

        -försälja, tr. wiederverkaufen,

        -försäljare,

                Wiederverkäufer m.

        -försäljning,

                Wiederverkauf m. För (till) ~ zum

                Wiederverkauf.

        -försätta, tr. zurückversetzen,

        -förvisa, tr. jur. zurückverweisen,

        -förvisning,

                jur. Zurückverweisung f. ~ av ett mål till

                en föregående instans Zurückverweisung e-r

                Sache an e-e Vorinstanz,

        -förvänta, tr.

                zurücks, wieder|erwarten.

        -förvärv,

                Wiedererwerbung f.

        -förvärva,tr. wieder-, zurück

                -erwerben,

        -förvärvande, Wieder-,

                Zurück-erwerben n. -erwerbung f. -ge, F, se -giva.

        -giva, tr. 1. ᆯ zurück-, wieder|geben.

                2. bildl.

                wiedergeben, ~ ett tal oriktigt e-e Rede

                entstellt wiedergeben, jfr översätta,

        -givande, -givning, 1. Rück-, Wieder|gabe f.

                2. bildl.

                Wiedergabe f.

        -glans, Abglanz m.

        -gå, intr.

                zurückgehen. Låta avtalet ~ die

                Verabredung zurückgehen lassen el. rückgängig

                machen; hoken ~r härmed das Buch folgt

                hiermit el. anbei zurück; egendomen ~r till

                den förra ägaren das Gut fällt an den

                früheren Besitzer zurück el. äv. fällt dem

                früheren Besitzer wieder anheim; köpet -gick

                der Kauf wurde rückgängig gemacht el. ging

                zurück; köpet får der Kauf muß

                rückgängig gemacht werden; äktenskapet ~r

                Jur. die Ehe wird für nichtig erklärt; ~ till

                den gamla ståndpunkten auf den alten

                Standpunkt zurückkehren,

        -gående, I.p. a.

                rückgängig.

                II. Ä., se -gång.

        -gång, 1. återrändande

                Rückkehr f. ~ till hedendomen m. m.

                Rückfall m ins Heidentum m. m.

                2. tillbakagång

                Rückschritt, Rückfall, Rückgang m. Vara på ~

                im Rückgang el. Rückschritt sein.

                3.

                upphävande Rückgang m. Rückgängigmachen n.

                Aufhebung f.

                4. jur., se -s|fall.

        5. om Äktenskap

                Nichtigkeit, Annullierung f.

återgångs‖fall, jur. Rückfall m.

        -köp,

                rückgängiger Kauf,

        -ledning,elektr.

                Rücklei-tung f.

        -ljud, språkv. Rückumlaut m.

        -man,

                Rückschrittler m.

        -talan, växelrätt

                Regreßanspruch m.

        -tub, ⚙ mudderverk Rücklaufrohr

                n.

        -tull, Rückzoll m.

        -vittne, jur.

                verworfner el. abgelehnter Zeuge.

åter‖gälda, tr. wieder-, zurück|erstatten,

                wiederersetzen, heim[be]zahlen. Det skall han

                få ! er soll mir’s büßen! vi kunna icke

                ~ Guds kärlek wir können Gott seine Liebe

                nicht wiedervergelten; ~ ngn en välgär-

                ning i dubbelt (trefaldigt) mätt e-m e-e

                Wohltat doppelt (dreifach) zurückgeben;

                ~ ngns godhet med otack e-m seine Güte

                mit Undank vergelten el. lohnen; ~ kärlek

                med hat Liebe mit Haß erwidern; ~ ont

                med gott Böses mit Gutem vergelten; ~ ngn

                ngt med ränta bildl. e-m etw. mit linsen

                zurückzahlen,

        -gäldande, Rückerstattung f.

        -håll, Rückhalt m. Det regnar utan ~ es

                regnet ohne Unterlaß, unablåsig el.

                unaufhörlich.

        -hålla, tr. zurückhalten. ~ andan

                den Atem anhalten, zurückhalten el.

                verhalten; jag kan icke ~ frågan ich kann

                mich der Frage nicht enthalten el.

                erwehren, ich kann nicht umhin, zu fragen;

                jag kan icke klandret ich kann den

                Tadel nicht zurückhalten; ~ skrattet, tårarna,

                urinen das Lachen, die Tränen, den Harn

                verhalten; icke kunna ~ tårarna sich (ack.)

                der Tränen nicht erwehren können; ~ sig

                från ngt sich e-r (gen.) S. enthalten,

        -hållande, Zurückhaltung, Vorhaltung f; jfr -hålla, -hållen, p. a. verhalten, om andedräkten angehalten, ~ sms.ta, suck verhaltener

                Schmerz, Seufzer,

        -hållsam, a. enthaltsam,

                tillbakadragen zurückhaltend,

        -hållsamhet,

                Enthaltsamkeit f. tillbakadragenhet Zurückhaltung

                f. Köparna iakttaga ~ hand. die Käufer halten

                zurück el. beobachten Zurückhaltung,

        -hämta,tr. zurückholen, ~ sina krafter m. m.

                seine Kräften m. m. wieder|geWinnen, -erlangen,

        -hämtning. Zurückholung f.

        -igen, se under

                åter

                2. -införa, tr. wiedereinführen, jfr

                -insätta.

        -införande, -införing,

                Wiedereinführung f.

        -inlastning, Wiedereinladen n.

        -inställelse, Wiedereinstellung f.

        -insätta, tr,

                wiedereinsetzen, i rättigheter m. m.

                rehabilitieren. ~ ngn i hans forna ställning e-n wieder

                in seine bisherige Stellung einsetzen,

        -insättning, Wiedereinsetzung f. i in (ack.).

        -inträda, intr. wiedereintreten, i in (ack.),

        -inträde, Wiedereintritt m. i in (ack.).

återkall‖a, tr. 1. kalla tnibaka zurückrufen, från

                en befattning ab-, zurück|berufen. ~ ett

                sände-hud dipi. e-n Gesandten abberufen; ~ ngt i

                minnet a) i sitt minna sich (dat.) etw. ins

                Gedächtnis zurückrufen, sich (dat.) etw. wieder

                ins Gedächtnis rufen; b) etw. in Erinnerung

                bringen; ~ ngn till livet e-n ins Leben

                zurückrufen, e-n wieder ins Leben rufen; han

                ~des såsom professor i folkrätt till ü.

                er wurde wieder nach U. als Professor des

                Völkerrechts zurückberufen.

                2. taga tillbaka

                widerrufen, ~ èn fullmakt e-e Vollmacht

                zurückziehen el. widerrufen; ~ en order

                m. m., jfr kontramandera.

        -ande, -else, 1.

                Zurück", Rück|berufang, Abberufung f.

                Zurückziehung f.

                2. Widerruf m. jfr foreg.

        -else|brev, Abberufungsschreiben n.

åter‖kasta, tr. zurückwerfen. Ekot har ~t

                namnet das Echo hat den Namen widerge-

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1504.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free