- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1510

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - öbo ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



öbo – 1510 – öga

                Insel wohnen, leben, -bo, -[a]r,

                Inselbewohner(in), Insulaner(in) m (f), i poesi

                Eiländer(in) m (f).

                öcken, se. öken.

öd‖a³, (-de, ött) tr. |bort] vergeuden,

                verschwenden; jfr förslösa o. slösa bort] ~ ut

                ausrotten, veröden,

        -are, Vergeuder,

                Verschwender m.

1. öde, -i, Schicksal, Geschick Los n.

                olyckligt öde Verhängnis n. skickelse Schickung

                f. Det blinda ~t das blinde Schicksal;

                märkliga, onda, svåra ~ sonderbare, böse,

                schwere Schicksale; (o)gynnsamt ~

                (un)günstiges Geschick; mitt onda ~ mein böses

                Geschick; brevens post. der Verbleib der

                Briefe; ~ts gudinnor Schicksalsgöttinnen;

                en ~ts lek ein Spiel des Zufalls; med

                makter i poesi mit des Geschickes Mächten;

                ~s skickelse Schicksalsfügung f; ~ts slag

                Schicksalsschlag m; underkasta sig ~ts vilja

                sich dem Willen des Schicksals unterwerfen;

                det var ett se ... F es ist (war)

                unangenehm fatal, daß ...; segern avgjorde

                landets der Sieg entschied das Geschick des

                Landes; fullborda sitt sein Geschick el.

                Schicksal erfüllen; han undgick icke sitt

                er entging seinem Schicksale, Geschick el.

                Verhängnis nicht; efter många nach

                mancherlei Schicksalen el. Schicksalsfällen;

                finna (foga) sig i sitt sich (ack.) in sein

                Schicksal finden.

2. öde, a. oböjl. öde, verlassen, unbewohnt,

                verödet, som, obebodd leer, wüst. Jordtn var ~ och

                som bibl. die Erde war wüst und leer,

        -kyrka,

                verlassene Kirche,

        -lägga, tr. verwüsten,

                verheeren, veröden, förstöra vernichten,

                zerstören, göra folktom entvölkern,

        -läggare,

                Verwüster m.

        -läggelse, -n, -r, se föi.

        -läggning,

                Verwüstung, Verheerung f. av befolkningen

                Entvölkerung f.

ödem, -et, -[er], läk. ödem n. -s, -e, Geschwulst

                ödemark, Wüste, Wüstenei, Öde, Einöde f.

ödematös, a. läk. ödematös, geschwulstartig.

ödemurar, pl. öde Mauern.

ödesby, verlassenes, unbewohntes ci.

                entvölkertes Dorf.

ödes‖diger, a. verhängnisvoll,

                schicksals|schwer, -schwanger, folge|schwer, -reich.

                Tyska kejsarnas romartåg ha blivit mycket

                -digra för Tyskland die Römerzüge der

                deutschen Kaiser sind für Deutschland sehr

                verhängnisvoll geworden,

        -drama,

                Schicksalsdrama n.

        -gudinna, Schicksalsgöttin f.

ödes‖hemman, verlassenes Gehöft,

        -mål, se

                vanhävd. Upptaga ur ~ urbar machen.

                Ödestig, einsamer Pfad.

ödes‖timma, Schicksalsstunde f.

        -tragedi,

                Schicksalstragödie (- - -) f.

ödkänd, se ökänd.

ödl‖a, -an, -or, zool. Eidechse f. Egentliga -or

                Lacertidae Halsbandeidechsen; grön~ L. viridis

                Smaragdeidechse; mur~ L. muralis

                Mauereidechse; sand~ L. agil!s Zauneidechse; skogs~

                L. Tiripara Bergeidechse.

        -ellik, a.

                eidechsenartig.

ödmjuk, a. demütig, demutsvoll, bescheiden,

                undergiven Unterwürfig, ~a tjänare! farräi ich

                empfehle mich bestens! ergebenster

                Dienerl Eder ~a[ste] tjänare i brerslut Ihr sehr

                ergebener. Euer Hochwohlgeboren m. m.

                gehorsamster el. [ganz] ergebenster;jag tackar

                [allra] ~ast [ich] danke bestens, gehorsamst

                el. ergebenst; visa sig mot ngn sich

                gegen e-n el. sich e-m gegenüber demütig

                erweisen.

        -a¹, tr. demütigen, ~ sig [in]för

                ngn sich (ack.) vor e-m demütigen,

        -het,

                Demut, Demütigkeit f.

        -ligen, adv. demütig, i

                brevslut ergebenst; jfr Eder -a[ste] tjänare

                under ödmju~

ödsam, a. verschwenderisch,

        -het,

                Verschwendung f

ödsl‖a¹, tr. o. intr. ~ [med], ngt, ~ bort ngt

                etw. vergeuden, verschwenden el. vertun,

        -ande, I. p. a., se ödsam.

                II. s. Vergeudung,

                Verschwendung f. ~ med tid

                Zeit|vergendung, -Verschwendung,

        -are, Verschwender

                m.

ödslig, a. öde, wüst, einsam, karg, ogaatramig

                unwirtlich,

        -het, Öde, Einsamkeit f.

ö‖flock, Inselgruppe f.

        -folk, Inselvolk n.

ög|a, -at, -on, 1. äv. på potatis, tärningar Auge n. -on

                blå bot., se teärenpris under ärenpris; husbondens

                ~ gör håten fet ordspr. das Auge des Herrn

                macht das Vieh fett; vill ha mer än magen

                kan fördra ordspr. die Augen sind größer als

                der Magen; så längt ~t når soweit die Augen

                reichen; vad ~t icke ser det icke hjärtat för

                ordspr. was ich nicht weiß, macht mich nicht

                heiß; få ett blått ~ ein blaues Auge

                bekommen, jfr blå) få -onen på ngt, se få syn på

                undor syn 1) få upp -onen för ngt etw.

                einsehen el. erkennen lernen; se ngn -on, göra

                -on åt ngn F e-m verliebte Blicke zuwerfen;

                göra stora -on [große] Augen machen; ha

                ~ för ngt [e-n] Blick für etw. haben; ha

                -onen med sig die Augen offen haben, die

                Augen überall haben, alles sehen, auf alles

                merken; ha ett ~ på ngn e-n beaufsichtigen;

                ha ett vaksamt ~ på ngn ein wachsames

                Auge auf e-n haben; ha ett gott ~ till ngn,

se under godI.s. man får hålla -Onen på

                honom man muß ihm auf die Finger el. auf

                die Hand sehen; kasta sina -on på ngn ein

                Auge auf e-n werfen; riva ut -onen på

                varandra einander die Augen auskratzen;

                skämmas -onen ur sig sich (dat.) die Augen aus

                dem Kopf schämen; såra ~t bildl. das Auge

                beleidigen; icke taga -onen från ngn kein

                Auge von e-m verwenden; vara idel ~ för

                ngt ganz Auge [und Ohr] für etw. sein;

                vända bort -onenfrån ngn, ngt seine (die) Au-

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1520.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free