Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - öbo ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
öbo – 1510 – öga
Insel wohnen, leben, -bo, -[a]r,
Inselbewohner(in), Insulaner(in) m (f), i poesi
Eiländer(in) m (f).
öcken, se. öken.
öd‖a³, (-de, ött) tr. |bort] vergeuden,
verschwenden; jfr förslösa o. slösa bort] ~ ut
ausrotten, veröden,
-are, Vergeuder,
Verschwender m.
1. öde, -i, Schicksal, Geschick Los n.
olyckligt öde Verhängnis n. skickelse Schickung
f. Det blinda ~t das blinde Schicksal;
märkliga, onda, svåra ~ sonderbare, böse,
schwere Schicksale; (o)gynnsamt ~
(un)günstiges Geschick; mitt onda ~ mein böses
Geschick; brevens post. der Verbleib der
Briefe; ~ts gudinnor Schicksalsgöttinnen;
en ~ts lek ein Spiel des Zufalls; med
makter i poesi mit des Geschickes Mächten;
~s skickelse Schicksalsfügung f; ~ts slag
Schicksalsschlag m; underkasta sig ~ts vilja
sich dem Willen des Schicksals unterwerfen;
det var ett se ... F es ist (war)
unangenehm fatal, daß ...; segern avgjorde
landets der Sieg entschied das Geschick des
Landes; fullborda sitt sein Geschick el.
Schicksal erfüllen; han undgick icke sitt
er entging seinem Schicksale, Geschick el.
Verhängnis nicht; efter många nach
mancherlei Schicksalen el. Schicksalsfällen;
finna (foga) sig i sitt sich (ack.) in sein
Schicksal finden.
2. öde, a. oböjl. öde, verlassen, unbewohnt,
verödet, som, obebodd leer, wüst. Jordtn var ~ och
som bibl. die Erde war wüst und leer,
-kyrka,
verlassene Kirche,
-lägga, tr. verwüsten,
verheeren, veröden, förstöra vernichten,
zerstören, göra folktom entvölkern,
-läggare,
Verwüster m.
-läggelse, -n, -r, se föi.
-läggning,
Verwüstung, Verheerung f. av befolkningen
Entvölkerung f.
ödem, -et, -[er], läk. ödem n. -s, -e, Geschwulst
ödemark, Wüste, Wüstenei, Öde, Einöde f.
ödematös, a. läk. ödematös, geschwulstartig.
ödemurar, pl. öde Mauern.
ödesby, verlassenes, unbewohntes ci.
entvölkertes Dorf.
ödes‖diger, a. verhängnisvoll,
schicksals|schwer, -schwanger, folge|schwer, -reich.
Tyska kejsarnas romartåg ha blivit mycket
-digra för Tyskland die Römerzüge der
deutschen Kaiser sind für Deutschland sehr
verhängnisvoll geworden,
-drama,
Schicksalsdrama n.
-gudinna, Schicksalsgöttin f.
ödes‖hemman, verlassenes Gehöft,
-mål, se
vanhävd. Upptaga ur ~ urbar machen.
Ödestig, einsamer Pfad.
ödes‖timma, Schicksalsstunde f.
-tragedi,
Schicksalstragödie (- - -) f.
ödkänd, se ökänd.
ödl‖a, -an, -or, zool. Eidechse f. Egentliga -or
Lacertidae Halsbandeidechsen; grön~ L. viridis
Smaragdeidechse; mur~ L. muralis
Mauereidechse; sand~ L. agil!s Zauneidechse; skogs~
L. Tiripara Bergeidechse.
-ellik, a.
eidechsenartig.
ödmjuk, a. demütig, demutsvoll, bescheiden,
undergiven Unterwürfig, ~a tjänare! farräi ich
empfehle mich bestens! ergebenster
Dienerl Eder ~a[ste] tjänare i brerslut Ihr sehr
ergebener. Euer Hochwohlgeboren m. m.
gehorsamster el. [ganz] ergebenster;jag tackar
[allra] ~ast [ich] danke bestens, gehorsamst
el. ergebenst; visa sig mot ngn sich
gegen e-n el. sich e-m gegenüber demütig
erweisen.
-a¹, tr. demütigen, ~ sig [in]för
ngn sich (ack.) vor e-m demütigen,
-het,
Demut, Demütigkeit f.
-ligen, adv. demütig, i
brevslut ergebenst; jfr Eder -a[ste] tjänare
under ödmju~
ödsam, a. verschwenderisch,
-het,
Verschwendung f
ödsl‖a¹, tr. o. intr. ~ [med], ngt, ~ bort ngt
etw. vergeuden, verschwenden el. vertun,
-ande, I. p. a., se ödsam.
II. s. Vergeudung,
Verschwendung f. ~ med tid
Zeit|vergendung, -Verschwendung,
-are, Verschwender
m.
ödslig, a. öde, wüst, einsam, karg, ogaatramig
unwirtlich,
-het, Öde, Einsamkeit f.
ö‖flock, Inselgruppe f.
-folk, Inselvolk n.
ög|a, -at, -on, 1. äv. på potatis, tärningar Auge n. -on
blå bot., se teärenpris under ärenpris; husbondens
~ gör håten fet ordspr. das Auge des Herrn
macht das Vieh fett; vill ha mer än magen
kan fördra ordspr. die Augen sind größer als
der Magen; så längt ~t når soweit die Augen
reichen; vad ~t icke ser det icke hjärtat för
ordspr. was ich nicht weiß, macht mich nicht
heiß; få ett blått ~ ein blaues Auge
bekommen, jfr blå) få -onen på ngt, se få syn på
undor syn 1) få upp -onen för ngt etw.
einsehen el. erkennen lernen; se ngn -on, göra
-on åt ngn F e-m verliebte Blicke zuwerfen;
göra stora -on [große] Augen machen; ha
~ för ngt [e-n] Blick für etw. haben; ha
-onen med sig die Augen offen haben, die
Augen überall haben, alles sehen, auf alles
merken; ha ett ~ på ngn e-n beaufsichtigen;
ha ett vaksamt ~ på ngn ein wachsames
Auge auf e-n haben; ha ett gott ~ till ngn,
se under godI.s. man får hålla -Onen på
honom man muß ihm auf die Finger el. auf
die Hand sehen; kasta sina -on på ngn ein
Auge auf e-n werfen; riva ut -onen på
varandra einander die Augen auskratzen;
skämmas -onen ur sig sich (dat.) die Augen aus
dem Kopf schämen; såra ~t bildl. das Auge
beleidigen; icke taga -onen från ngn kein
Auge von e-m verwenden; vara idel ~ för
ngt ganz Auge [und Ohr] für etw. sein;
vända bort -onenfrån ngn, ngt seine (die) Au-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>