Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
19
tror, att uinr ár en forvridning af ett um, aom ursprungllgen stjtt rramrór ryflu, och
att tecknet för ok retaktigt Ínkommil; Itan láser sSledes ’holr (_— holtr^ umfyflu
toadr’ (i öfverensstámmelse med a ^’). — 3. fyflar um buít fama; bu bör skiljas
frán ít C"haa bestyr hushSlliiingen pá samma satt’’^- — 4- bloma; a ^: foma. —
7. famnaz ho»«m bratt þiwg uid pat betyder, om det ár riktigt, "det samlar Big
ett tingomráde át honoin hárvid Qeller: pá detta sátt^"; Jón S. ár dock böjd för att
lása ’ ’þingmenn’ och stryka uid þaí, under antagande, att uid inkommit genom M-
skrífning för menn och pat af det följatide þui. — 9. hugnar; u ár otydtigt; a j$:
hagnan — 20. sm uera fkylldu; a^ tillágga: fem \\ann villdi. — 33. lagí; a fi:
lægi C?). — 26. éa þcsfu er etc; « /íí: a þa leiþ, fu er etc. — ^ 34. fkyllda; a ár
otydligt, s2 att det kunde tagas för elt u, och har aksent; förmodligen har dár först
státt ett í.
SÍd. 4, 1. leidcr; pluralis ár ováiitad, ly af 26 — 31 ses, att det ár frága
om endast ett \e\ð. — 6, 7. Iiuorutuegía íéz uel i fkap awo/; a/J: hvortvesia —
— — ar&ro. — 9. hlwf; lás ’hÍM’; felet, som áterfmnes i « /?, ár vál föranledt af
det följande fpaka Qfr- Frump. sid. 219). — H. uppi; öfver det förra p ár en
prick (d. V. s. fördubblingstecken}. — 15, 16. kalta eg pat mitt i-ad; efter pat
ár ’eiffi’ utfallet (_i. S.); jfr. 13: er pat eckí mítt rad; rÁ& ár just uttrjcket (or
giftomannens bifatl til) partict. — 18. s bo» þar hia; a ^: er hon þar hia hoiium,
hvilket sannolikt ár det ratta; en láttare ándring ár visserligen att lása ’heima’
Í st. f. hía, men detta ord blir mindre passaude, dá heiffi stár strax förut. — 23.
hafa; otydligf. — 25. ætla ek; ek stár öfver raden. ’ — 28. mar; lás ’mart’. —
30. oh uar þa mioketc; riktigare ’uorií’. — helgut; löfver raden. — 32. fem vili;
«/?: fem Ospaftr vili, hvilket tordc vara det rátta. — 36. gera anat huort reta (=
rétta) fram ho»dÍHa ok felía ho«wm godord filt; den andra, af lcda’ ialedda satsen,
som ungefarligen skulle bafva lydt sá: ’eda deyia þegar’, kan bár (i aposiopesis^
gárua vara borla.
Sid. 5, 7. io«a; skrifVet qa. — 8. um hauftid skulle ratteligen stá i bisat-
sen; jfr. Band. Fr. 5’* och 38*’-**. — fíall; a slSr öfver radeo. — 11. ymfar;
r otydligt. — 17, 18. buar horfer þn ai; under det sista a inen nSgot högre án
raden synes ett nastan utplSnadt d. — 19. nockuí þocJaK; a ff: þaþan nockut. —
uerit; öfver e stár ett litet c. — 27. ráþfn; þ har upplill ett tvárstreck; förmo<l-
figen har skrifvaren först menat ’raþií’ och sedan, dá han ság, att detta ej
passade till ’god’, tillsatt ’ín’ utan att horttaga strecket, som betecknar -it. — 28.
langa; det senarc a tyckes hafva ett tvárstreck öfrer sig. — 36. bragdet; « /í:
brag^ at.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>