Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nr 47. 26 Nov. - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
klappade henne på kinden och sa till
henne, att vi hoppades, hon snart
skulle bli bra som tack för att vi fick
ligga i hennes säng.
Vi bor här hos en familj från
Australien. De hör till C. I. M. Ni vet nog
inte, vad de tre bokstäverna betyder.
De betyder Kina Inland Missionen. På
engelska skriver man inte Kina utan
China, och därför blir det C. I. M.,
alldeles som Svenska Missionsförbundet
blir S. M. F. Detta C. I. M. är ett
mycket stort missionssällskap (sällskap
betyder i detta sammanhang förening).
Det är egentligen engelskt, men
personer från många olika länder hör till
det sällskapet. Det har missionärer på
många olika platser i Kina. Nu i
krigstid är det inte så många missionärer
här, men för några år sedan kunde
C. I. M. ha omkring tusen på en gång
ute i Kina, och det är inte litet det.
Naturligtvis hoppas vi, att vi om en
tid ska kunna vända tillbaka till
Changsha, men vi vet ännu inte, om
det går. Tänk, om huset vi bodde i, är
alldeles förstört. Kanske är det
ingenting kvar av det, kanske står det bara
ett par tomma väggar kvar. Det var
ett så trevligt hus, men efter allt
vad Changsha gått igenom, törs man
knappt tro, att där är mycket vackert
kvar på den platsen.
Jag ska stanna här i Kweiyang en
tid, inen farbror Richard är ute och
reser. Han har varit här ett par dar
men reser igen övermorgon. Hans
arbete nu består i att fara omkring och
hjälpa till med att ordna s. k.
nödhjälpsarbeten på många platser, där
det kommer tusende och åter
tusende flyktingar. Somliga av dessa har
pengar, och de får klara sig själva.
Men somliga är fattiga, och så långt
det går, får de hjälp med husrum och
mat några dagar. Det är roligt att få
hjälpa till med att mätta hungriga
människor, tycker farbror Richard,
men det är sorgligt, att det ska finnas
så många stackare i världen. Det är
krigets skull, krig skapar nöd och
elände.
Farbror Richard far allt bra illa
själv på sina resor. Förfärligt hett är
det nu på sommaren. Bussar, bilar
och tåg är överfulla och går ofta
sönder. Smutsig och trött blir han, och
sällan har han en skön säng att sova
i. Nästan alltid får han ligga på hårda
bräder. Ofta går han till fots också
långa vägar. Då har han en bärare,
(Forts. sid. 375).
Så hår färdades man i Kina förr i världen
372»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>