Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
14
pannyt, men lige frugtesløst. Jeg tog da fat i ham
for at hjælpe ham paa Venene, men tung som han var,
og übehjælpelig, som Tilfaldet er med alle Drukne, slap
han mig af Hænderne og faldt atter ned i Sneen, idet
han snøvlede frem Ordene:
„Prosit, min Bror!"
Jeg tog nu fat i ham for anden Gang, men midt
under mine Anstrengelser for at faa ham op, trcengte en
skraldende Latter til mit Are, og mit Blik ftgte nu Sø
steren. Ligesom Regndraaberne bortueires af en Hvirvel
vind, saaledes vare nu Taarerne førsvundne af hendes
Dine, og hendes hele Legeme skjalv af en Latterparoxys
me, der snart ogsaa smittede mig. Endelig fik jeg Bro
der Jean paa Benene; jeg tog ham under den ene Arm,
Søsteren under den anden, og saaledes slcebte vi ham
med os hen til Slæden. Paa hele Hjemturen vedblev
Emilie at storle. Det komiske Optrin med Broderen stod
endnu faa levende for hendes Aine. Skuespillerinden
havde beseiret Datteren.
FFrst paa Trappen til hendes Bolig sandsede hun sig.
„Gud, hvad har jeg gjort!" sukkede hun; „Himlen vil
engang haardt straffe mig for min Letsindighed!"
Saaledes vandt dog Datteren tilsidst.
Indkommen i Salen, standsede hun og stod stille midt
paa Gulvet med foldede og nye Taarer paa sine
Kinder, — en nu Magdalene, stjMnere end den, Kunst
neren har foreviget til Jordens Trpst og Himlens 2Gre.
Men indefra Salongen hMtes fremdeles Pokalernes
Klang, og Siillstroms Nost, som sang:
„Drick! de fo’rflyga de susande perlornn: drick!
skynda! det liufvn, det ndla, det ho’ga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>