Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Blandinger - Gravskrivter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
!
203
Saa god og from, du var-ossdyrebar;«
Men Herren tog dig til sin lyse Himmel, —
Hvor du iblandt den store Englevrimmel
En større Fryd, en evig Glæde har.
Si- Oc-
M ·
Fra Støvets Land, hvor Dødens har sin Throne,
Din Aand sig hjem til Livets Kilde svang;
Din Grav er blot en dunkel Gjennemgang "
Til Lyset hist, hvor Engleharper tone.
Og der i Palmestadens gyldne Sale
Du glemmer Jordens mange Taaredale.
si- sei-
sdk
Hviil sødt og luunt i Dødens Sovekammer!
— En Kristens Grav, skjønt trang og dyb og sort,
Er jo et Fristed for al Verdens Jammer,
Til Paradisets Land en aaben Port. !
Det er vor Trøst, naar Sorg gjør Kinden vaad,
Og Øiet vorder fuldt af bitre Taarer,
At engang læger Herren, hvad han saarer:
Et saligt Gjensvn standse skal vor Graad.
Sk
Fra Verdens Strid og Møie,
Fra Livets Bølgegang .
Din Aand gik til det Høie
At synge Seierssang.
Dit Støv skal rolig hvile;
Thi Herrens Engle smile
Omkring din mørke Grav,
Judtil det frem skal ile
Vex-— Herrens Røst deraf.
Sk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>