- Project Runeberg -  Augustini bekännelser /
16

(1905) [MARC] Author: Aurelius Augustinus Translator: Nathan Söderblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Barnaåren

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

längre fruktar, skria mot mig, när jag bekänner för dig
hwad min själ lyster, du min Gud, och finner hugnad
i att döma mina onda wägar för att älska dina goda.
wägar. Icke må de, som sälja och köpa sådan lärdom,
skria mot mig, ty om jag frågar dem, om det är sant,
hwad skalden säger om att Aeneas warit i Kartago, skola
de okunniga swara, att de ej weta det, och de kunnigare
skola säga, att det icke är sant. Men frågar jag, med
hwilka bokstäfwer Aeneas’ namn skrifwes, swara mig alla,
som lärt sig det, riktigt efter den regel och
öfwerenskommelse, som människorna sinsemellan fastställt för
skriftecknens betydelse. Likaså om jag frågar, hwilketdera wore
olägligare för lifwets behof att glömma, att läsa och
skrifwa — eller skaldernas uppdiktade ting, så är det klart
hwad hwar och en måste swara, som icke alldeles är ifrån
sig. Jag syndade sålunda som barn, när jag föredrog
de tomma fablerna framför den nyttiga kunskapen, eller
rättare, den senare afskydde jag, de förra älskade jag.
Ty “’ett och ett är twå“, “twå och twå är fyra“ war
mig en förhatlig wisa, men trähästen, som war fylld med
wäpnade män, och Trojas brand och Creusas )) skugga
war den ljufligaste syn för min tomma inbillning.

14. Hwarför war då grekiskan mig så förhatlig?
Den hade ju liknande att bjuda på. Homer kan ju
konsten att sätta ihop dylika fabler och wara så
underhållande som möjligt med det som ingenting är — ändå
tyckte jag illa om honom som gosse. Troligen är det
likadant med Vergilius för grekiska gossar, när de twingas
att läsa denne, såsom jag twangs till Homer.
Swårigheten att lära sig det främmande språket lade sig som
galla i de sagolika berättelsernas grekiska sötma. Jag

1) Creusa, Aeneas’ hustru.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Sep 6 21:19:47 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bekann/0054.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free