Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Trettonde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bredvid hvarandra, och den ene önskade att lyssna till
musik, den andre att sofva, så kunde den göras hörbar
för den ene, utan att den andre förnam något.
"Jag skulle afgjordt råda er att sofva i natt, om ni
kan", sade doktorn, "hellre än att lyssna till den finaste
musik i världen. Vid den pröfvande erfarenhet, som ni
nu genomgår, är sömn ett läkemedel, som icke kan
ersättas af något annat."
Vid tanken på hvad som händt mig om morgonen,
lofvade jag att följa hans råd.
"Nåväl", sade han, "då skall jag ställa telefonen till
klockan åtta."
"Hvad menar ni?" frågade jag.
Han talade då om, att genom ett slags urverk kunde
man inrätta det så, att man väcktes af musiken, hvad
tid man önskade.
Det visade sig, att jag lämnat min benägenhet till
sömnlöshet jämte öfriga obehag bakom mig i det nittonde
århundradet; ty fastän jag icke tog någon sömndryck
denna afton, föll jag dock i sömn, så snart mitt hufvud
rörde vid kudden.
Jag drömde, att jag satt på Abencerragernas tron i
Alhambra vid en stor fäst, tillsamman med mina
höfdingar och generaler, som nästa dag skulle följa halfmånen
emot Spaniens kristna hundar. Luften, som afkyldes af
springvatten, var fylld med blomsterdoft. En skara
flickor med runda lemmar och rosenröda läppar dansade
med vällustigt behag efter mässings- och
stränginstrumentens klang. Om man såg upp mot gallerierna, fick
man då och då en blick från någon skönhet ur kungens
harem, som mönstrade blomman af det nordiska
riddarskapet. Högre och högre klingade cymbalerna, vildare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>