Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Anthonis Goeteeris’ journal över den holländska beskickningens resa till de svensk-ryska fredsunderhandlingarna i Diderina 1615—1616
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dirk, med skrivelser till herrar sändebuden. Han inbjöds att deltaga i
aftonmåltiden och stannade kvar över natten.
Den 11 dec. på morgonen begåvo sig herrarna till storbritanniske
ambassadörens kvarter och stannade som hans gäster till middagen. Vid
i-tiden på middagen ankommo även de svenska kommissarierna. Efter
långa diskurser råkade man i häftig dispyt såväl om ryske tsarens och
Hans Maj:ts av Sverige titlar som de å båda sidor utsedda kom-
missariernas. Till slut uppställde Herr ambassadören tvenne alternativ,
av vilka man kunde välja det som syntes bäst, vilket gav anledning till
nytt meningsutbyte, allt för långt att här relatera.1 Det är för övrigt
icke min avsikt att i detalj redogöra för fredsunderhandlingarna,
utan att i all enkelhet skildra de märkligaste händelserna under
vår resa.
Den 12 dec. sände herrrarna brev till ambassadörens kvarter för
att med tolken Timotheus låta vidarebefordra det till de ryska kommissa-
rierna. Emot aftonen ankom fältöverstens tolk Hans Brakel, som var
mycket skicklig i ryska språket, för att delgiva herrar sändebuden utkastet
till korskyssningsformuläret, men då avfattningen av titlarna icke överens-
86
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Feb 21 22:36:31 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/beskick/0104.html