Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hon lutade sig fram mot fönstret och blickade ut
öfver den sorlande hopen. Den ena bärstolen efter den
andra anlände till bröllopsgården. Damer i vida spets-
krås och med tunga guldkedjor om halsen, kavaljerer
i broderade rockar, hängande spetshalsdukar och yf-
viga peruker stego ur, för att bilda skämtande grup»
per der inne i de klart upplysta högtidsrummen. Så-
dant hade icke hennes bröllop varit, men hon ville icke
tänka på de långa, sorgtunga dagar, som hon måst fram-
släpa under sitt äktenskap.
— Bertil! — ropade hon.
Det dröjde en stund, innan hofmästaren inträdde.
— Är grefven hemma? — frågade hon, liksom i
tankarne.
Han såg förvånad på henne. Hon hade icke på
den dag, han mindes, frågat efter sin man. Derpå vände
han sig mot dörren, som hade han velat göra sig när-
mare underrättad, innan han svarade.
— Nej, stanna! — Hon betraktade honom skarpt
och återtog derpå kort och häftigt:
— Du minnes, Bertil, den der qvällen. ..? Hon hade
drunknat, sade de...? men du var inte viss derpå...?
du har sedan blifvit vissare...? du har sökt och sökt
utan att finna ...? ah, men misstro och hat har du satt
i bröstet på mig!
Hon höll upp ett ögonblick och lade handen på bröstet,
som hade hon derigenom velat mildra smärtan, hon rönte.
— Ve mig ringa man — svarade han saktmodigt
— om jeg ådragit mig Ers höga nådes hat. Men hvad
jag gjorde, skedde ju blott på Ers höga nådes egna bud.
Hon närmade sig honom på ett steg- nära och såg
honom forskande i ögonen.
— Och du vet ingenting? — sade hon. — Du vet
ingenting ännu?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>