Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bibelkommissionens principer vid 1907 års
öfversättning: af Nya testamentet m. m.
Med afsikt begagnar jag ordet »öfversättning» och icke
ordet »revision». Ty lika litet som 1904 års normalupplaga af
Gamla testamentet är endast en revision af 1878 års öfversätt-
ning, utan en alldeles ny öfversättnings lika litet är 1907 års
Nya testamente endast en revision af 1883 års normalupplaga,
utan en alldeles ny öfversättning. Detta må utan vidare erkän-
nas; ärlighet varar längst. Men på samma gång må också
framhållas, att den nuvarande bibelkommissionen har tagit all
hänsyn den kunnat såväl till 1883 års normalupplaga som ock
isynnerhet till vår gamla kyrkobibel.
Ty bibelkommissionens grundprincip vid öfversättningen
af Nya testamentet har varit densamma som vid öfversätt-
ningen af Gamla testamentet, nämligen: En texttrogen öfver-
sättning på nutidssvenska, med så mycken hänsyn som möjligt
till vår gamla kyrkobibel.
»En texttrogen öfversättning» — hvad menas här med en
textrogen öfversättning? Ja, här möter den första svårigheten
öfversättaren, så att säga »redan i portgången».
De flesta icke blott lekmän, utan också präster torde före-
ställa sig, att svaret på den frågan är tämligen enkelt: Man
tar den grekiska texten, sitt »novum», det bästa lexikonet
och den bästa grammatikan till »novum», och så öfversätter
man »alldeles efter orden», »alldeles som det står skrifvet».
Men så enkelt är det tyvärr icke.
Hvad nämligen först och främst texten, »grundtexten»,
angår, så har man, när man skall öfversatta Gamla testamen-
tet, visserligen en fixerad text, den s. k. »massoretiska», sådan
den nu är med alla sina brister. Inga gamla handskrifter, sins-
emellan olika, skaffa här öfversättaren några bekymmer. Vill
han icke gifva sig in på några mer och mindre osäkra »text-
Bibelforsharen 1008. Haft. 1. \
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>