Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BIBELKOMMISSIONENS PEOFÖFVERSÄTTNING AF NYA TESTAMENTET 95
till och med till eder. Ty vi ut-
sträcka oss icke för långt, såsom
nådde vi icke fram till eder, ty
till och med till eder hafva vi
hunnit med Kristi evangelium;
icke öfvermåttan berömmande oss
af andras arbeten, men ägande
det hopp, att vi, då eder tro till-
växer hos eder, rikligen skola
utvidgas efter vår måttstock, så
att vi få predika evangelium i
de trakter, som ligga bortom eder,
och icke inom andras område be-
römma oss af det som är färdigt.
Men den som berömmer sig, han
berömme sig i Herren. Ty den
som förordar sig själf, han är
icke bepröfvad, utan den hvilken
Herren förordar.
förstånd, i det de mäta sig allenast
efter sig själfva och jämföra sig
allenast med sig själfva. Yi för
vår del vilja icke berömma oss
öfverhöfvan, utan allenast efter
måttet af det område, som Gud
tillmätte åt oss, när han bestämde,
att vi skulle nå fram jämväl till
eder. Ty vi sträcka oss icke utom
vårt område, såsom nådde vi icke
rätteligen fram till eder; vi hafva
ju redan med Kristi evengelium
hunnit fram jämväl till eder. När
vi säga detta, berömma vi oss icke
öfverhöfvan genom att tillräkna
oss andras arbete. Men väl hafva
vi det hoppet, att, i samma mån
som eder tro växer till, vi inom
det område, som tillfallit oss,
skola bland eder vinna framgång
i så öfverflödande mått, att vi
också få förkunna evangelium i
trakter, som ligga bortom eder
— och detta utan att vi inom
ett område som tillhör andra
berömma oss af hvad som redan
där är uträttadt. Men »den som
vill berömma sig, han berömme
sig af Herren». Ty icke den håller
profvet, som gifver sig själf vits-
ord, utan den som Herren gifver
vitsord.
Näst den nya svenska språkformen i den framlagda prof-
öfversättningen torde böra antecknas BK:s textkritiska grund-
satser. Också dessa innebära i den svenska bibelöfversättningens
historia någonting nytt, men en nyhet, som i stort sedt bör
hälsas med glädje. Med all rätt har BK. brutit med Textus
receptus och med de grundsatser, som följdes vid den senaste
svenska normalupplagans tillkomst; det hade varit ett groft
fel att här vandra i gamla hjulspår. Visserligen är det icke
så lätt att välja en ny auktoritet, sedan man kastat öfver bord
€tt så gammalt stöd, ty det är många som täfla om äran att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>