Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BIBELKOMMISSIONENS PROFÖFVERSÄTTNING AF NYA TESTAMENTET 279
sannfärdig», innebär heller ingenting nytt för denna syn.
Det är endast en påminnelse om hvad församlingen redan
förut vet om honom såsom »det trovärdiga vittnet» (1: 5) »den
Sannfärdige» (3: 7) eller »det trovärdiga och sannfärdiga vitt-
net» (3:14). Alltså som symbol för Jesu yttre ingripande i
de jordiska förhållandena bär han i synen namnet: »Konungars
konung och herrars herre».
Men det märkliga är, att synen icke inskränker sig härtill.
Den, som nu skall visa världen sin makt, är en hemlighet,
och det icke blott för världen utan ock på visst sätt för
själfva hans församling på jorden. Detta uttryckes därmed,
att han på sitt; diadem har ett namn skrifvet, »som ingen känner
( = kan läsa) mer än han själf». Församlingen har emellertid
sökt lösa gåtan, sökt stafva sig till innehållet i den för andra
oläsliga skriften på diademet, genom att kalla honom »Guds
ord». Detta uttryckes, såsom Zahn med vanlig skarpsinnighet
påpekat,1 med grundtis xéxXr^at tö Svojia aikoö 6 Xdfos tod
ftsoö, hvilket därför icke bör återgifvas med »hans namn är
Guds ord» (BK.) utan: »han har kallats (eller man har kallat
honom) ’Guds ord’.» Därmed får man, såsom Zahn likaledes
framhåller, en inblick i Logosnamnets uppkomst inom den
kristna församlingens eget sköte.
För »till den stundande striden» (sk töv tcöXsjiov) 20:8
borde det vara tillräckligt att skrifva »till strid». En blick
i Hatch-Redpaths konkordans visar att s. t. n. just betyder
detta; jfr t. ex. Sept. till Hes. 7:14.
Om det är nödvändigt att i 20:12 f. öfversatta ett och
samma grekiska uttryck den ena gången med: »efter som deras
gärningar varit», den andra med: »efter sina gärningar», må
öfverlämnas åt B.K:s män att närmare begrunda; likaså om
i 21: 12 den ifrågavarande inskriften stod »öfver portarna»
och icke »på portarna».
21:19: Stadsmurens grundstenar voro skönt lagda och
utgjordes af alla slags ädelstenar. Den första grundstenen var
en jaspis, den andra en safir o. s. v.
Detta är förklaring, tolkning och icke öfversättning, och
mot förklaringen kunna anmärkningar göras. Grundt:s ord:
ot #£{iéXiot toö Tsfyooc zfjg ttöXsooc Travel Xtdcj) %£%oa[iY]»iévor 6
-6-s^éXtoc o jrpwtoc lacwcic, o dsbzepos aånysipos ktX. kunna med
en noggrann öfversättning ej betyda annat än; »stadens grund-
stenar voro prydda med alla slags ädelstenar, den första
1 Jfr Bibelforskaren, p. 145 i denna årg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>