- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugusjätte årgången. 1909 /
243

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LITTERATURÅNMÄLAN 243

kanske ej alltid så klart, som man önskat, om de viktigare
textrecensionerna i gammal tid: de af Lucianus i Syrien (2£),
Hesy-chius i Egypten (Jf), PamphUus-Eusebius i Jerusalem (i). Vidare
behandlas en del problem i samband härmed, senare revisioner,
Ori-genes-texten, slutligen skriftförfalskningen af kättarne, där Mar don
(s. 226 ff.) spelar den största rollen. Det visar sig, att Mrs
afvikelser befinna sig på sådana ställen, där också kyrkliga texter, i
synnerhet »den västerländska», variera. Detta för frågan öfver till
denna senare text och Tatianus förhållande till den. Saken
diskuteras sid. 232 ff. Man saknar kanske också här fasta hållpunkter.
Likheterna mellan de båda texterna skall bero på inflytande från
Tatian, ej tvärt om. D. v. s. det har funnits en grekisk
evangelieharmoni jämte den syriska (sid. 237). Före de tre stora
recensionerna ha vi ju enl. v. Soden egenligen blott haft en strid mellan
deras original och Tatian. — Så har framställningen kommit fram
till cod. Bezae (D). N. sluter sig här helt till Blass1 bekanta åsikt
om de olika afrättningarna af Lukas’ skrifter; vi skulle i D ha den
ursprungliga texten till Apostlagärningarna, men tvärtom för
evangeliet. Förf. synes ej ta med i räkningen de oerhörda svårigheter,
som stå i vägen för en dylik uppfattning. Han tror, att liksom
tex-tus receptus en gång fick vika för Sinaiticus och Yaticanus, så skall
nu deras text aflösas af en med D mera besläktad (s. 246). Detta
måste väl betraktas som öfverskattning. Att problemet är af största
vikt, är ju emellertid fullt klart. — Ett viktigt problem just i fråga
om den västerlänska texten är frågan om Pauli bref och deras
af-fattning.

Sid. 256 ff. framhållas några för all handskriftundersökning och
textkritiskt arbete viktiga regler. Flera felkällor i våra hss. nämnas,
och flera kunde ha påpekats. Förf. synes lägga alltför stor vikt
på ortografien, itacismer, ss. bi för t, o. d.l Frågan om
felupp-lösta förkortningar (t. ex. npås för rcpd), s. 262, borde väl förts
till felläsningar (s. 257 f.). ej tillsammmans med växlingar som XéYst.—
sItts—sV/]. — En del kritiska regler afhandlas till sist: den svårare
och den kortare läsarten, egennamnens stora textkritiska betydelse
(jfr redan s. 186 f.).

Sid. 273 ha vi Nachschrift und Nachträge. Yidare följa
indi-ces och 12 handskriftstaflor, delvis i mycket god reproduktion. En
fråga blott: Borde ej de gamla hufvudcodices till NT., ss. K A B D,
bestås med lika goda afbildningar som de yngre,
papyrusfragmenten o. a.?

1 Ovidkommande är naturligtvis jämförelsen mellan Schillers och
Göthes ortografi s. 286; artikelns utlämnande eller insättande
jämföres s. 262 med skillnaden mellan sydtyskans der Schiller och
nordtyskans Schiller — utan betydelse.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:04:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1909/0269.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free