Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Första Mosebok»
Jakob flyttar till Egypten, föreställes af Josef för
Farao och får bosätta sig i en trakt i nordöstra delen
af landet, kap. 46: 1—47: 12. Här har red. gjort bruk af alla
tre källorna. Enligt J tyckes patriarken bryta upp från Hebron,
enligt E sannolikt från Beer-Seba. Enligt J får ban bo i Gösen,
enligt P i landet Eameses, som dock åsyftar samma landsträcka.
Enligt E är han redan inbjuden af Farao, enligt J tyckes Farao
genom Josef få höra talas om honom, först när han redan anländt;
enligt P har Josef icke ens gjort någon sådan anmälan af sin faders
ankomst, utan Farao har fått höra om hans ankomst och därefter
af sig själf låtit Josef säga honom, att han skulle få bo i landets
bästa del. Se närmare här nedan.
EJ 16. 1Och Israel bröt upp med allt hvad honom tillhörde.
Och då han kom till Beer-Seba, offrade han slaktoffer åt sin
fader Isaks Gud. 2 Och Gud talade till <honom> i <en syn> om
natten; han sade: »Jakob, Jakob.» Hansvarade: »Här är jag.»
V. 1—7: Jakob flyttar med sin familj till Egypten. Därvid får
han en uppenbarelse af Gud i Beer-Seba v. 1—4. Men berättelsen
består af en blandad text, hufvudstommen torde utgöras af E,
hvartill red. fogat delar af J:s framställning. V. 1. »Israel» röjer J:s
berättelse, utgångspunkten var väl enligt denna källa Hebron, jfr 37:14.
Den andra hälften af v. (: och han kom till Beer-Seba etc.) är väl
red:s verk för att förbinda J:s framställning med Ers berättelse om
uppenbarelsen i Beer-Seba. Isak synes gälla som den egentlige
grundläggaren af helgedomen i Beer-Seba, däraf »Isaks Gud». V. 2 röjer
sitt ursprung från E: gudsnamnet och synen på natten samt
patriarkens namn, Jakob. Då E eljest skrifver »Jakob» stod väl
ursprungligen detta namn eller bättre <honom> i början af v. För MT.s
»syner» stod sannolikt ock »syn», såsom G har läst. »Här är jag» är
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>