- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjuguåttonde årgången. 1911 /
346

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

346 FÖRSTA MOSEBOK 50: 15 — 2 2

till Egypten med sina bröder och alla dem som farit upp med
honom för att begrafva hans fader.

15 Men då Josefs bröder sågo, att deras fader var död, sade
de: »Kanhända skall Josef nu blifva hätsk mot oss och
vedergälla oss allt det onda, som vi hafva gjort mot honom.» 16
Därför sände de bud till Josef och läto säga: »Din fader bjöd
oss så före sin död och sade: 17’Så skolen I säga till Josef:
Käre, förlåt dina bröder hvad de hafva brutit och syndat, i det
att de handlat så illa mot dig.’ Förlåt alltså nu din faders
Guds tjänare hvad de brutit.» Och Josef grät, när de läto
säga detta till honom. 18 Sedan kommo [ock] hans bröder
själfva och föllo ned för honom och sade: »Se, vi vilja vara
tjänare åt dig.» 19Men Josef sade till dem: »Frukten icke.
Hållen I då mig för Gud? 201 tänkten ondt mot mig, men Gud
har tänkt det till godo för att låta det ske, som nu har skett,
och så behålla mycket folk vid lif. 21 Frukten (därför) nu icke;
jag skall försörja eder och edra barn.» Och han tröstade dem
och talade vänligt med dem.

22 Och Josef bodde kvar i Egypten med sin faders hus;

om Jakobs begrafning, förmodligen från J. Den sista satsen i hebr.
från ’acharé saknas i G. Y. 15—21: Josef befriar sina bröder från
vidare fruktan. Stycket torde tillhöra E (jfr gudsnamnet 19, 20) med
undantag af v. 18 och 21 (Procksch). Enligt J underkasta sig bröderna
Josef och blifva af honom försörjda; enligt E bedja de honom än en
gång om förlåtelse och han villfar deras bön. V. 15 »sågo», betänkte,
öfvervägde. V. 16 »sände bud», G S synes ha läst: »närmade sig»,
vajjiggeschu, som möjligen är ursprungligt. De åberopa sig på ett
faderns bud, som icke är omtaladt i det föreg, och V. 17: på
gemenskap i gudsdyrkan: din faders Guds tjänare. Till Josefs gråt jfr 45:15.
V. 18. Bröderna vilja blifva Josefs slafvar såsom 44:16. Under
förutsättning att denna v- tillhör J, torde »ock» (hebr. gam) vara red:s
verk. V. 19 f. Eg. »Är jag då i Guds ställe?» jfr 30:2, så att jag
efter behag kan straffa och taga hämnd. Gud har haft sin stora
afsikt med Josefs svåra lidande; bröderna tänkte blott på att göra honom
ondt, men han har haft sina frälsningsplaner med det hela och med
dem har han korsat brödernas tankar. V. 21 synes förutsätta att
hungersnöden fortfor, tvärtemot P:s beräkning 47:28; »tröstade dem»,
eg. talade till deras hjärta, synes vara J:s språkbruk, jfr 34:3,
likasom »försörja», kalkel, jfr 47:12. — V. 22—26: Josefs ålder och död.
Källan torde vara E (med undantag af v. 22, som är parallell till v. 26),

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:05:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1911/0106.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free