Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FÖBSTA MOSEBOK 50: 8—14 345
Egyptens land, 8 därtill allt Josefs husfolk och hans bröder och
hans fadershusfolk; allenast sina späda barn och sina får och
fäkreatur lämnade de kvar i landet Grosen. 9 Och med honom foro dit upp
både vagnar och ryttare; och det var en mycket stor skara.
10 Då de nu kommo till Groren-Haatad, på andra sidan Jordan,
höllo de där en mycket stor och högtidlig dödsklagan, och han
anställde en sorgefest efter sin fader i sju dagar. n Och då
landets inbyggare, kananéerna, sågo sorgefesten i Goren-Haatad,
sade de: »Det är en högtidlig sorgefest, som egyptierna här
hålla.» Däraf fick platsen namnet Abel-Misraim; den ligger
på andra sidan Jordan.
12 Och hans söner gjorde med honom såsom han hade bju- P
dit dem: 13hans söner förde honom till Kanaans land och
be-grofvo honom i grottan på Makpelas åker, den åker, som
Abraham hade köpt till egen graf af hetéen Efron, gent emot Mamre,
j u Sedan Josef så hade begrafvit sin fader; vände han tillbaka JE
följet skall visa hvilken ära som bereddes patriarken. V. 10. Samma
syfte har den stora dödsklagan. Platsen för denna klagan kan
svårligen ha varit långt skild från själfva grafven, och däraf tyckes då
följa, att Jakobs graf enligt JE legat på eller i närheten af den här
nämnda orten eller orterna, ifall de två namnen skulle beteckna skilda
platser. Att begrafningen förtiges, beror sannolikt på red:s
ingripande för att undgå en motsägelse med P, v. 12 f. Orten eller de
två orterna skola enligt v- 10 a, 11 b ligga »på andra sidan Jordan»,
d. ä, öster om Jordan. Denna öfverraskande uppgift, som man sökt
undgå genom antagandet att »Jordan» här utträngt ett ursprungligt
hannachal: strömmen, bäcken, nämligen »Egyptens bäck», som skiljer
Egypten från Palestina, så att orden alltså skulle vara talade från
egyptisk ståndpunkt, innebär en oförklarlig gåta. Då bestämningen
»på andra sidan Jordan» svårligen i båda fallen äro senare tillägg,
skulle patriarkens graf enligt en tradition alltså ha utpekats öster om
Jordan. Hvar Goren-Haatad (törn-tröskplatsen) legat, är ovisst.
Eusebius identifierade det med Bet-Hagia, söder om Jeriko. Men därmed
stämmer icke uppgiften »på andra sidan Jordan». I v. 10 är namnet
möjligen en ersättning för ett ursprungligt: »ställets» (namn), hebr.
hammäköm. Det andra namnet, hebr. *äbel rnisrajim, Egypterängen,
här med afseende på dödsklagan tolkadt som Egyptersorgen, hebr.
’e&eZ misrajim. Dess läge är fullkomligt okändt V. 12 f. Red., som
förmodligen undertryckt JE:s berättelse om begrafningen, meddelar
denna efter P, jfr 49:28 b—33. V. 14 bildar afslutning på berättelsen
Bibelforskaren 1911. Haft. 5. 24
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>