Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
396 LITTERATURANMÄLAN
monpropagandan nu blifvit aktuell i vårt land, är det en stor
förmån att kunna hänvisa intresserade till en så vederhäftig
framställning af mormonkyrkans ursprung och utveckling som
Eduard Meyers. I ett förord till den svenska uppl. upplyser
förf., att de i det tyska originalet ingående exkurserna öfver
islams och kristendomens uppkomst med hans tillåtelse här
ute*-lämnats. Det egentliga syftet med förf:s arbete: en studie i
jämförande religionshistoria, har därigenom visserligen trädt i
bakgrunden. Men arbetets historiska, äfven dess
religionshistoriska, betydelse torde i stort sedt vara densamma äfven i
den svenska uppl. E. S.
Bernhard Duhm: Bas Buch Jesaja, ubersetzt und
er-klart. Britte, verbesserte und vermehrte Auflage (Göttinger
Handkommentar zum Alten Testament, III. Abteilung, I.
Band) XXIII + 459 sid. Pris haft. 9 Mark. Göttingen.
Vandenhoeek & JRupreeht 1914.
Karl Budde: Bas Buck Hiob ubersetzt und erklärt.
Zweite neu bearbeitete Auflage (Göttinger Handkommentar
zum Alten Testament, IL Abteilung, 1. Band) LXIII -f
274 sid. Pris haft 7:60 Mark.
Professor Duhms kommentar till Jesaja är alltsedan dess
första uppl. af år 1892 af de teologie studerande hos oss så
väl känd, att någon utförligare anmälan af den i år utkomna
3:e uppl. ej torde vara behöflig. I yttre hänseende skiljer
den sig från de båda föregående upplagorna därigenom, att
den latinska stilen utbytts mot den tyska och att de
hebreiska orden endast i den första tredje delen af boken
försetts med vokaler, medan de i det följande lämnats
opunkterade. Förf. har icke lämnat mången sida af den förut utgifna
texten utan hvarjehanda smärre förändringar. Men i det stora
hela har arbetet sin gamla karaktär. I fråga om de messianska
ställena i kap. 2:2—4; 11:1—8; 32:1—5, 15—20 säger han
fortfarande, att äktheten af dessa stycken visserligen icke kan bevisas,
men att kritiken icke heller framdragit några afgörande grunder
däremot. Är Jesajas deras upphofsman, synas de bäst
förklaras såsom författade under hans sista tid, efter den
assyriska invasionen under Sanherib, och böra betraktas såsom
hans svanesång, bestämd icke för den stora allmänheten utan
för hans lärjungar och de troende israeliterna. Om det
betydelsefulla stället i kap. 7, som beskrifver profetens möte med
konung Ahas och där Jesaja för denne framställer krafvet på
tron som den enda vägen till räddning undan de förenade araméer-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>