Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22
MALAKI 4: 3—5
8 Och de ogudaktiga skolen I trampa ned, ty de skola blifva
(såsom) aska under <edra fötter> på den dag, då jag utför
mitt verk, säger härskärornas Jahve.
4. 4 Tanken på Moses lag, min tjänares, åt hvilken jag
på Horeb gaf stadgar och rätter för hela Israel.
5 Se, jag skall sända till eder profeten Elia, förrän Jahves
läkedom under sina vingar» = läkedom för alla de smärtsamma sår,
som lidandet i världen tillfogat dem, omnämnandet af »vingarna»
(jfr »morgonrodnadens vingar» Ps. 139: 9) kan antingen vara ett
bildligt talesätt för »strålarna», eller också har det föranledts af
den hos assyrier, perser och egyptier förekommande seden att afbilda
solskifvan med ringar. Den senare delen af v. tänker på de yttrin-
gar af glädje, som de nu liksom i ett mörkt rum innestängda då skola
visa: de skola ådagalägga samma glädje och energiska kraftyttringar
som unga kalfvar, hvilka släppas ut ur sin katte. T. 3. inför ett
mindre tilltalande drag i framtidshoppet: de fromma skola trampa
ned de ogudaktiga som aska under sina fötter; möjligen äro orden
»ty de skola blifva såsom aska» (eller stoft) senare utvidgning af tex-
ten, i syfte att förklara huru det kunde bli fråga om ett nedtram-
pande, då enligt den (v. 1) uttalade hotelsen de ogudaktiga skola för-
brännas; »under edra fötter», egentligen »under edra fötters sulor»,
men G har icke läst »sulor», som möjligen är senare tillägg.
Kap. 4:4—6: afslutande förmaning att lyda Mose och ett löfte om
Elias ankomst. V. 4. Mose står här som sammanfattande beteckning
för »lagen». »Min tjänare Mose» och »Moses Iag» eller »lagbok» är
ett uttryck, som ofta förekommer i Deuteronomium och i deuterono-
mistiska skriftdelar, t. ex. Deut. 34:5, Jos. 1:1, 13, 15, 1 Kon. 2:3,
2 Kon. 14: 6; »Horeb» (i motsats till »Sinai», P:s språkbruk) och »stadgar
och rätter» äro likaledes utmärkande uttryckssätt för Deuteronomium,
se t. ex. 1: 2, 6; 4:1, 5; 5:1; 12:1. V. 5 f.: för att Jahve icke vid sin
ankomst må behöfva tillintetgöra landet och dess invånare, skall han,
innan han kommer, sända profeten Elia, som enligt 2 Kon. 2:11 lef-
vande blef upptagen i himmelen: »jag skall sända», omedelbart, egent-
ligen »se jag är sändande»; »Jahves stora och fruktansvärda dag», jfr
Joel 2:31. Likasom folket på Elias tid var deladt i sådana, som ville
hålla fast vid Jahve, och sådana, som dyrkade Baal, så synas judarna
på profetens tid också ha varit delade i partier, som hotade att spränga
enigheten och afslita samfundsbandet, därför blir det Elias uppgift
att återställa enheten, jfr till innehållet Mika 7:1—6 och ställets an-
vändning i N. T. Mark. 9: 11 f. med parallellställen; »slå landet
med tillspillogifning», med förstörelse, jfr Sak. 14:11. Då de till-
talade här äro judarna i allmänhet, medan de i det närmast före-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>