Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SAULS GIBEA
97
anledningen var att också där längre söderut fanns ett för
sin storlek bekant, heligt träd, som kommit att förväxlas
med det försvunna Deboraträdet. Så kunde detta nordliga
Deboraträd givit sitt namn åt det heliga trädet vid färde-
vägen i trakten av Rama, och under formen Tabor skulle
det gamla Deboranamnet hållit sig kvar. Att ett gammalt
heligt träd kan låta sitt namn överflyttas på ett annat för
sin storlek bekant träd i samma nejd, visar i våra dagar
Abrahamseken vid Hebron. Även skulle den möjligheten
kunna tänkas, att en Debora-helgedom med ett heligt träd
funnits i trakten söder om Betel och därjämte haft ett en-
staka heligt träd ett gott stycke därifrån. Ett dylikt för-
hållande kan förekomma i det nutida Palestina. Åtminstone
ett dylikt fall är känt i våra dagar, då Sitt Bednie vid
Bet Safäfä sydväst om Jerusalem, enligt uppgift av Tewfik
Canaan i Jerusalem, jämte sin ståtliga stenek vid Bet
Safäfä äger också ett heligt träd i trakten av er-Räm.
Det torde alltså vara säkrast att med Budde och Dalman
tänka sig det gamla Deboraträdet ensamt längre norrut,
enligt Dalman vid él-Bire, samt att med Dalman språkligt
sammanställa bacal tämär och ’dön tabor. Troligt är nämligen,
att genom felskrivning på endera stället platsens ursprung-
liga namn förvanskats, och enklast är, trots det av Eusebius
omnämnda Bet Tamar, som enligt honom var ett i nejden gängse
namn, men som kan hava tillkommit i anslutning till Domare-
bokens Baal Tamar, att fatta tämär som felskrivning för tabor.
Ett hebreiskt m och bu skulle nämligen jämförelsevis lätt
kunna felskri vas för varandra. Härigenom vinnes-den för-
delen, att ingen palm behöver på detta ställe förutsättas,
samt att det heliga trädet vid Baalshelgedomen blir den i
bergsbygden sannolikare och med baalskulten oftare för-
knippade steneken eller terebinten. Den riktiga läsarten
skulle alltså Dom. 20:33 vara bcfal tabor, och den här dyr-
kade fruktsamhetsguden skulle, alltså efter ställets namn
Tabor betecknats som "Tabors Baal", "Baal vid Tabor".
Den här föreslagna sammanställningen av tämär Dom. 20: 33
och tabor 1 Sam. 10: 3 omöjliggöres givetvis, om tabor på
7 — 22100. BibelforsTcaren 1922. Eäft. 2—3.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>