- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Trettionionde årgången. 1922 /
153

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SAULS GIBEA 153

ZDPV 1915:34. Det är förmodligen sakligt riktigt, när
svenska bibelöversättningen v. 3 översätter "skall du där
möta tre män som äro på väg upp till Gud i Betel". Men
enär grundtextens umesaüJcä säm sHösä ’anäsim endast uttryc-
ker själva sammanträffandet utan att omedelbart säga något
om den riktning; vari vandrarna komma i förhållande till
varandra, samt enär det svenska ordet "möta" ofta använ-
des om ett sammanträffande av från motsatta håll kommande,
torde det vara säkrast att här v. 3 liksom v. 2 ümäsätä
sene *anäsim återgiva mäsä mera allmänt med "träffa". Rik-
tigast torde vidare vara att v. 3 liksom i grundtexten låta
de tre offerpilgrimerna på väg till Betel vara handlingens
subjekt och alltså översätta "skola där träffa dig tre män,
som äro på väg upp till Gud i Betel". När Saul mötte
dessa män på deras vandring upp till Betel, befann han sig
vid "Tabors terebint", som följaktligen stod invid vägen
och som vidare stod "ett stycke fram" eller med andra ord
ett stycke söderut från er-Räni. Såsom redan förut har vi-
sats, jfr ovan sid. 98, stod det 1 Sam. 10: 3 omnämnda he-
liga trädet vid stora färdevägen norrifrån, om den föreslagna
sammanställningen av ba"al tämär Dom. 20: 33 och ’elön
tabor 1 Sam. 10: 3 är riktig, ett gott stycke söder om Rama
och förmodligen närmare Gibea i Benjamin än Rama. Från
det heliga trädet skulle nämligen den israelitiska huvudstyr-
kan företagit det låtsade stormangreppet mot Gibea i Ben-
jamin.

Av betydelse är därför, att i skildringen av Sauls vand-
ring söderut, som genom uttrycket "Sedan kommer du till
Guds Gibea" osökt antydes fortsättas på den vanliga färde-
vägen, det ställe som nämnes näst efter "Tabors terebint"
är Guds Gibea, ty häruti ligger ännu ett bevis för omöjlig-
heten att söka Guds Gibea vid det nutida, alltför långt norrut
belägna Rämalläh, jfr ovan sid. 112 f., samt ännu en antydan
om att detta Guds Gibea ej gärna kan vara någon annan ort
än Gibea i Benjamin.

Att GiVat ’Höhitn 1 Sam. 10:5 är den riktiga läsarten och ej
efter 1 Sam. 13:3 bör ändras till Gäba\ så att detta skulle vara

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:07:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1922/0161.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free