- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
19

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Matteus - 5 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Matteus.

Kap. 5: 22-27.

skada den person, på vilken han
vredgas. Denna vrede är djävulsk (se Upp.
12: 12) och utesluter kärleken såsom
sin fullkomliga motsats.

** Raka är ett kaldeiskt ord, vilket
egentligen betyder tam. Såsom
skymford motsvarar det närmast det svenska
skymfordet åsna. Ordet dåre
motsvarar närmast vårt skymford bov. Dessa
och dylika kränkande skymford dömer
Herren såsom värda det strängaste
straff. Rådet (Synedrium) var den
högsta domstolen i Jerusalem,; det bestod
av både andliga och världeliga
medlemmar, sjuttio till antalet, oberäknat
översteprästen och hans, vikarius.
Ge-henna var egentl. en dal (Hinnoms barns
dal) söder om Jerusalem, varest en gång
de i avguderi förfallna israeliterna hade
offrat sina barn åt Molok (2 Kon. 23:
10, Jer. 7: 32, 19: 2). Denna plats
användes sedan såsom förbränningsort för
avrättade missdådares kroppar, för
självdöda djur och annan orenlighet.
Här såsom överallt i Nya testamentet
betecknar ordet de fördömdas pinorum,
vartill det lekamliga Gehenna var en
lämplig bild.
- Märk för övrigt, att
Herren med uttrycken »vredgas», »raka»,
»dåre» framställer olika grader av
ondska samt med uttrycken: »skyldig
under Domen», »under Rådet», »till eldens
Gehenna» olika grader av straffbarhet
inför Gud. Om mord i handling nämner
han intet. Dess straffbarhet kan var
och en själv utan undervisning inse.

23. Om du alltså frambär* din
offergåva till brännoffersaltaret
pch där kommer i håg, att din

broder har något emot dig,**

Matt. 6: 14. Mark. 11: 25.

*d. ä. om du redan är på väg till
altaret därmed.
- Offergåvor framburos
till altaret av folket, men offringen
verkställdes av prästen. Märk för
övrigt här, att Jesus icke bjuder de
troende judarna att upphöra med
offertjänsten. Detta var en sak, som han
lämnade åt den följande utvecklingen. Se
Joh. 4: 21.

** d. ä. att du har förbrutit dig mot
din broder.

24. så lämna där din
offergåva framför brännoffersaltaret
och gå först bort och försona dig
ined din broder och kom sedan

och frambär din offergåva!*

* Tänk icke, att du skall frambära
din offergåva först, eftersom du ändå
håller på därmed, utan gå först bort

och försona dig med din broder, att det,
vad på dig beror, må varda ett gott
förhållande mellan dig och honom.
Annars vill Gud alls icke veta av din
gudstjänst eller ditt offer. Herren säger
icke: försona din oroder med dig. Ty
dels kan det hända, att din broders
hj ärteförhållande till dig blivit
oförändrat, så att han icke behöver försonas,
vilket dock icke upphäver din plikt att
försona dig med honom. Dels kan det
hända, att han är så bitter, att han icke
vill låta sig försonas, vilket dock icke
upphäver din rättighet att frambära
din offergåva, sedan du försonat dig
med honom igenom att göra, vad på
dig ankommer, för att ställa saken till
rätta. Herren förklarar själv i nästa
vers sin mening.

25. Var mot din trätobroder*
välsinnad snart, ända till dess du
är med honom på vägen,** på det
att icke din trätobroder en gång
må överlämna dig åt domaren,
och domaren åt rättstjänaren,t
och du skall kastas i fängelse.

Luk. 12: 58. Ef. 4: 26.

* d. v. s. mot den som du har
förolämpat.

** snart och ända till det yttersta,
till dess du är med honom på väg till
domaren, d. ä. ända till dess du är
färdig att med honom framträda inför
Guds dom. En snar försoning och en
varaktig försoning, icke en försoning
för stunden blott, det är, vad Herren vill
hava av de sina. Märk för övrigt, att
Herren icke säger: Gör din trätobroder
välsinnad, vilket vore detsamma som:
försona honom* med dig. Utan han säger:
var välsinnad mot honom, varmed han
förklarar de föregående orden: försona
dig med honom.

f Med tjänaren menas änglarna,
vilka, när riket kommer, skola såsom Guds
tjänare utrensa de ogudaktiga och kasta
dem till eldens Gehenna (kap. 13: 41).
Se ock anm. till kap. 22: 13.

26. Sannerligen säger jag dig:
du skall alls icke utkomma
därifrån, till dess du har betalt den

sista kvadranten,*

* vilket aldrig i evighet skall varda
dig möjligt (Matt. 18: 34). Kvadranten
var ett litet mynt, motsvarande
ungefär ett öre.

27. I haven hört, att det blivit
.sagt: Du skall icke göra hor.*

2 Mos. 20: 14. 5 Mos. 5: 18.

[–-]

{+—+} 19
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0027.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free