- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
51

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Matteus - 11 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Evangelium enligt Matteus.

Kap.
11:6-12.

vara Messias; icke skall väl Messias se
så där ut.» Jämför kap. 13: 57, 26: 31,
33, Joh. 7: 41, 42.

7. M.en när dessa gingo,
be-gynte Jesus säga till
folkskarorna om Johannes: Vad gingen I
ut i öknen för att beskåda ?
Månne ett rör, som böjes hit och dit

av vinden ?*
Luk. 7:24.

* d. ä. en ostadig människa, som
vänder kappan efter vinden och bockar sig
åt det håll, varåt det blåser, åt det håll
där hon ser, att herregunst eller
folkgunst är att vinna.

8. Men varför gingen I ut?*
Månne för att se en människa,
klädd i fina (kläder) ?** Se, de,
som bära de fina (kläderna), äro

i konungarnas hus.

* Sammanhanget är: Nej, en sådan
karaktärslös människa var icke
Johannes, men varför gingen I då ut?

** en i lysande dräkt, på lysande
sätt framträdande person, vilken genom
sin yttre glans tilldrager sig folkets
nyfikenhet? Sådan var Johannes icke
heller.

9. Men varför gingen I ut?
Månne för att se en profet ? Ja,
säger jag eder, även mer än en

profet.*

* Han var icke blott den störste och
siste av det gamla testamentets
profeter, utan han var på samma gång den
av Gud sände banbrytaren för Messias.
Han avslutar det gamla (däri är han
en profet), och han inleder den kristna
tidsåldern (däri är han mer än en
profet).

10. Denne är den, om vilken
det är skrivet: Se, jag utsänder
min budbärare* före ditt ansikte,
vilken skall bereda din väg**

framför dig.

* Mal. 3: 1. Hos profeten lyder
stället egentligen: Se, jag sänder min
budbärare, och han skall bereda väg för
mig. Frälsaren återgiver orden, såsom
talade Gud till Messias och sade: Se,
jag sänder min budbärare framför dig.
Det ena går på ett ut med det andra.
Ty i Messias besökte Jehovah själv sitt
folk (Luk. 1: 68). Den, som var
Mes-sias* förelöpare, var därför i och med
detsamma Jehovahs förelöpare.

** Johannes skulle genom sin
predikan bereda folket för att i tron
mottaga Messias. Han var sänd för att
vittna om ljuset, på det att alla
skulle tro genom honom (Joh. 1:7).

11. Sannerligen säger jag eder:
Icke har bland dem, som äro
födda av kvinnor,* (någon)
blivit uppväckt** större än
Johannes döp aren, men den, som är
mindret i himlarnas rike, är

större än han.tt
Luk. 7: 28.

* d. v. s. bland människor. I det här
av Frälsaren valda uttrycket: »födda
av kvinnor» ligger en antydan om
människornas, på deras härkomst beroende,
allmänna beskaffenhet såsom svaga,
elända varelser. Se Job. 14: 1, 15: 14,
25: 4.

** nämligen av Gud. (Se Luk. 7: 16.
Joh. 7:52, Apg. 13:22.) Gud hade
uppväckt många stora profeter och
konungar, men ingen som var större än
Johannes döparen. Den storhet, Herren
här talar om, är närmast hans ämbetes
storhet (v 9), varför ock orden hos
Lukas lyda så: Större profet än
Johannes är ingen. Luk. 7: 28. Dock
inbe-gripes däruti naturligtvis även den
själens storhet (den kraft, den
självuppoffrande hängivenhet, det brinnande
nit, den intet fruktande frimodighet),
med vilken han förvaltade sitt ämbete
såsom vägrödjare för Messias.
- Märk
för övrigt, huru Herren i dessa ord
antyder, att han genom sin himmelska
härkomst står utom och över den skara
av kvinnofödda, till vilken Johannes [–-]
{+—+} trots sin storhet
- ändå hörde.

t kan betyda antingen: »Den som är
mindre än Johannes döparen», eller
»Den som är mindre än de övriga
medlemmarna av Guds rike.» Detta senare
synes i jämförelse med kap. 18:1 vara att
föredraga. »Den mindre» varder då
till meningen likbetydande med »den
minste».

ff När Guds rike kommer, inträder
en ny tingens ordning, iså mycket högre
än den närvarande, att den, som är
minst i detta rike, är större, än vad
Johannes nu är.

12. Men ifrån Johannes döparens dagar intill nu lider himlarnas rike våld,* och de, som göra våld (därpå), rycka det till sig.

* Det ord, som här i grundtexten begagnas, kan sägas både i god och i ond mening. Det kan betyda både: »med

[–-]

{+—+} 61
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0059.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free