Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Markus - 7 Kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Evangelium enligt Markus.
Kap.
7:9-22.
9. Och han sade till dem:
Vackert upphäven I Guds bud,
på det att I skolen hålla edra
stadgar.
10. Ty Moses har sagt: Hedra
din fader och din moder, och:
Den som smädar fader eller
moder, han skall döden dö.
2 Mos. 20: 12. 21: 17. 5 Mos. 5: 16.
Ef. 6: 2. 3 Mos. 20: 9. Ords. 20: 20.
11. Men I sägen: Om en
människa sagt till sin fader eller sin
moder: Korban
- det är: en
offergåva* - är det, varmed du
av mig skulle hjälpas,
* Det hebreiska ordet Korban
betyder offergåva. Se anm. till v. 2.
12. så tillåten* I honom icke
vidare** göra något för sin
fader eller sin moder,
* Meningen är icke grammatisk. Se
anm. till kap. 4: 32.
** nämligen sedan han gjort löfte
åt helgedomen.
13. görande Guds ord ogiltigt
genom edra stadgar, som I haven
stadgat;* och mycket sådant av
liknande beskaffenhet gören I.
* Egentligen: genom eder
överlämning, som I haven överlämnat; se anm.
till v. 3. De skriftlärare, till vilka
Herren talade, hade dels från fäderna
mottagit stadgar, som de vidare
fortplantade, dels själva tillagt nya stadgar.
14. Och han kallade åter*
folket till sig och sade till dem:
Hören mig alla och förstån.
* Vid fariséernas och skriftlärarnas
ankomst (v. 1) hade männen av folket
dragit sig undan. Den hos dem från
barndomen inplantade vördnaden för
dessa sina lärare bjöd dem att stiga
tillbaka, när dessa nalkades. Möjligen
gåvo fariséerna dem ock en vink om
att draga sig undan. Men nu kallade
Herren folket tillbaka till sig.
15. Intet är utanför
människan, som, ingående i henne, kan
ohelga henne, utan det, som går
ut ur människan, är det, som
ohelgar människan.*
Tit. 1: 15.
* Den i våra vanliga biblar
förekommande v. 16: »Den som har öron
till att höra, han höre», saknas i de
bästa handskrifterna.
17. Och när han hade kommit
in i huset* ifrån folket, frågade
honom hans lärjungar om
liknelsen.
* d. v. s. det hus, där han hade tagit
in. Jesus befann sig ännu i landet
Gennesaret (kap. 6: 53).
18. Och han sade till dem: Så
aren även I* oförståndiga?
Förstån I icke, att allt det, som
utifrån går in i människan, icke
kan ohelga henne?
* av vilka man kunde vänta bättre.
19. Ty det går icke in i
hennes hjärta utan i buken och går
ut i spillningsrummet, som
renar* all mat.
* Spillningsrummet renar all mat
så till vida, att det genom uttömningen
mottager alla de orena och för
människokroppen odugliga beståndsdelarna
av den mat, som människan äter. Det
är alltså bara de rena, som stanna kvar
i kroppen.
20. Men han sade: Det som
går ut ur människan, detta
ohelgar människan;
21. ty inifrån, ur
människornas hjärta, utgå de onda
tankarna,* skörlevnad, stölder, mord,**
1 Mos. 6: 5. 8: 21. Jer. 17: 9.
* Märk: även de onda tankarna och
ej blott de onda gärningarna äro synd.
** I grundtexten stå orden
skörlevnad och mord i flertal.
22. hor,* girighet,** ondska,
svek, utsvävning,t ont öga,tt
smädelse, övermod, oförnuft.t*
* I grundtexten stå orden hor och
girighet i flertal. Flertalet uttrycker
det upprepade bedrivandet av synden.
** Nya testamentet har tvenne olika
ord för att uttrycka girighet. Det ena
betyder begär att få mer. Detta är det
ord, som här begagnas. Märk: icke
begär att få mycket utan begär att få
mer. Den girige vill ständigt hava mer,
och han lugnar sig ofta mot skriftens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>