- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
249

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 1 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Lukas.

Kap. l:47-5&

.*? Gud är den, från vilken all
frälsning utgår både andligen och
lekamligen. Därför kallas han i det Gamla
testamentet på otaliga ställen Frälsar
ren, Förlossaren. I det Nya
testamentet kallas han Frälsaren här samt i 1
Tim. 1: 1, 2: 3, 4: 10, Tit. 1: 3, 2: 10,
3: 4, Jud. v. 25. Om förhållandet
mellan Fadern såsom frälsare och Sonen
såsom frälsare se Tit. 3:4, 6. Där
benämnes först Fadern och sedan Sonen
frälsare, den förre därför, att
frälsningen utgår_ från honom, den senare
däriör, att frälsningen sker genom
honom. Se 2 Kor.-"57i87""Äilt~är"det"av
Gud, som försonat oss med sig själv
genom Kristus. Jämför Joh. 3: 17, 2
Tim. 1:9m. fl. ställen. Det är sin
Faders frälsareverk, som Sonen utför
(Joh. 4:34, 17:4). Därför skulle ock
Kristus heta Jesus^ vilket namn
betyder: Jehovah är frälsare (Matt. 1: 21).

48. ty han har sett till sin
trälinnas förnedring.* Ty se från
nu** skola alla släkten prisa mig
salig,

1 Sam. 1: 11. 1 Mos. 30: 13.

* d. v. s. han har sett till sin ringa
trälinna. Se anm. till Mark. 9: 24. Det
grekiska ordet i grundtexten betyder
förnedring dels i den meningen, att
någon blir förnedrad, blir ringa ifrån
att hava varit hög; dels i den
meningen att någon är ringa. Här det
senare. Samma ord förekommer utom här
i Apg. 8: 33, Fil. 3: 21, Jak. 1: 10.
Maria var en helt ringa kvinna. Att hon
kallar sig Guds trälinna, därom se v.
38. Det är ett uttryck av full häfigir
venhet åt Herren,

** Hittills har jag varit obemärkt,
men nu hava ting inträffat, som skola
komma alla släkten att prisa mig salig.

49. emedan den Mäktige har
gjort stora ting med mig.* Och
heligt** är hans namn,t

* då han genom ett under av sin
allmakt gjort mig till Messias’ moder.

[-*.-]

{+*•+} Märk, huru Maria hänför
frälsningens verk till Guds helighet. Det
var den helige Guden, som nitälskade
för de oheligas frälsning och därför
förbarmade sig över dem och sände dem
sin Son till en frälsare. Det är ock ett
utmärkande- drag hos alla "öfuds barn,
att ju mer helig någon äf, desto mer
brinnande är hans nit om syndares
frälsning. Att frälsa syndare är ett
heligt verk.

t Se anm. till Matt. 6: 9.

50. och hans barmhärtighet
är från släkte till släkte* över
dem, s-om frukta honom.**

2 Mos. 20: 6. Ps. 103: 17.

* Ordagrant: till släkten och
släkten.

** över dem, som förakta honom,
vilar däremot ogunst och vrede (Rom.
2:
8-9). Detta utesluter dock icke,
att Gud nitälskar även om deras
fräls-ning. En faders förhållande till ett^v
olydigt barn är den bästa belysningen t
av denna sak: å ena sidan misshag,
»ogunst och vrede», till följd av
barnets olydnad, å andra sidan ett hjärta,
som vill brista av bekymmer om
barnets frälsning. Det ena som det andra
är olika yttringar av ett och samma
heliga sinne.

51. Han har gjort kraft* med
sin arm;** han har hit och dit
förskingratt dem, som voro
övermodiga i sitt hjärtas tanke,tt

Ps. 33: 10. Jes. 51: 9. 52: 10. 1
Petr. 5: 5.

* d. v. s. han har utfört väldiga.
gärningar. Dessa gärningar beskrivas i
det följande. Samma uttryck
förekommer i Ps. 118: 15, som enligt
grundtexten egentligen lyder: Herrens högra
hand har gjort kraft d. v. s. väldiga
gärningar.

** Guds arm och Guds högra hand
äro bildliga uttryck för hans allmakt.

f De övermodiga tänkas, såsom de
där sammanskockat sig emot Guds folk
men varda av Gud hit och dit
förskingrade. Det bildliga uttrycket är lånat
från en krigshär, som råkat i
upplösning, så att den ene flyr hit, den andre
dit. Jämför anm. till Matt. 26: 31, där
samma ord står.

ff Om hjärtat se anm. till Matt. 22:
37. De JLro^ övermodiga i sitt hjärtas
tankar om sig själva. Jämför Ps. 73: [-6-9.-]
{+6—9.+}

52. han har dragit ned
mäktiga från troner och upphöjt
ringa,

1 Sam. 2: 7 f. Job 5: 11. Ps. 113: 6 f.

53. hungrande har han
uppfyllt mecf goda ting,* och rika**
har han sänt bort ifrån sig
tom-hända.t

1 Sam. 2:5.

* Dessa ord böra fattas i egentlig
betydelse såsom allt det övriga. Med
»goda ting» menas då allehanda lekam-

[–-]

{+—+} 249
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0257.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free