- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
276

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 5 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap. 5:
10-18.

Evangelium enligt Lukas.

10. men likaledes* även
Jakob och Johannes, Sebedeus’
söner, som voro deltagare** med
Simon. Och Jesus sade till
Simon : Frukta icke. Från nu skall
du vara fångandet människor.

Jer. 16: 16.

* d. v. s. likaledes hade häpnad
intagit även Jakob o. s. v.

** Av detta uttryck ävensom av v.
7 synes, att Jakob och Johannes samt
deras båtlag fiskade gemensamt med
Simon och hans båtlag.

[-.f-]

{+•f+} d. v. s. hädanefter skall det vara
din sysselsättning att fånga människor
(se anm. till kap. 4: 44). Det grekiska
ordet i grundtexten, vilket vi här
översatt med fånga, uttrycker, att man icke
dödar, den man fångar, utan fångar
honom levande.

11. Och sedan de hade fört
båtarna i land, lämnade de allt
och följde honom.*

* När de, i stället för att erfara
olycka av denne övernaturlige mans
närhet, tvärt om av honom hörde
nådefulla ord, så gav deras häpnad vika
och efterträddes av hängivenhet.

12. Och* det skedde, i det att
han var i en av städerna,** se,
(där var) en man, full av
spetäls-ka;t men när han fick se Jesus,
föll han på (sitt) ansikte och
bad honom, sägande: Herre, om
du vill, kan du göra mig ren.

?Till v.
12-16 se Matt.
8:1-4,
Mark. 1:
40-45.

** d. v. s. en av de i kap. 4: 43
omtalade städerna.

f Han hade spetälska över hela
kroppen. Här var alltså ett av de
svåraste fallen.

13. Och han sträckte ut
handen och rörde vid honom, sedan
han sagt: Jag vill; bliv ren!*
Och strax gick spetälekan bort
ifrån honom.

* Herren sade dessa ord först, och
sedan rörde han vid den spetälske.
-
En annan på goda handskrifter stödd
läsart lyder dock: han rörde vid
honom, sägande o. s. v.

14. Och han befallde honom
att icke säga det för någon; utan
gå bort och visa dig för prästen
och frambär (offer) för din
rening, såsom Moses har påbjudit,
till ett vittnesbörd för dem.

3 Mos. 14:2 f.

16. Men talet om honom
spridde sig ännu mer,* och
många folkskaror kommo
tillsammans för att höra och varda
botade från sina sjukdomar.

* än förut. Mannen kunde icke tiga,
ehuru Herren hade befallt honom det.

16. Men han själv drog sig
undan och var i öknarna,
bedjande.*

* Ordagrant: Han själv var
dragan-de sig undan i öknarna och bedjande.

17. Och* det skedde på en av
dagarna, att han själv** var
lärande, och där voro fariséer ocÉ
laglärare t sittande, vilka voro
komna från varje bytt i
Gali-leen och från Judeent* och från
Jerusalem, och Herrens kraft var
(verksam) därtill, att han
gjorde (människor) helbrägda.t**

* Till v.
17-26 se Matt. 9:
1-8,
Mark. 2:
1-12.

** Lukas säger: han själv, i
motsats mot fariséerna, som sedan nämnas.

f Så kallades skriftlärarna i
egenskap av undervisare i lagen. Se v. 21.

ff Det var alltså stor samling av
fariséer och laglärare.

f* Det grekiska uttrycket i
grundtexten kan ock betyda: från varje by
i Judeen.

t** d. v. s. Guds kraft var verksam
i Jesus till sjukas botande.

18. Och se, (där kommo) män,
bärande på en säng en människa,
som var förlamad, och de sökte
att bära in honom* och sätta
honom inför hans ögon.

* i huset, där Jesus och hans
åhörare befuano sig.

[–-]

{+—+} 276
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0284.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free