- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
489

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Johannes - 11 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Johannes. Kap.
11:27-37.

t Den grekiska ordformen i
grundtexten uttrycker, att hon blivit
troende och fortfarande tror. Se anm. till
kap. 3: 18, 5: 45. Jämför kap. 6: 69.

tt Se anm. till Matt. 11: 3.

28. Och när hon hade sagt
detta, gick hon bort och kallade
Maria, sin syster, hemligen,*
sägande: Läraren** är här och
kallar dig.t

* viskande, så att ej de närvarande
judarna skulle höra, vad hon sade. Hon
kände väl deras mot Jesus fientliga
sinne. Möjligt är det ock, att Jesus hade
befallt henne göra det hemligen.

** Hon nämner icke hans namn.
Sannolikt var ordet läraren den
benämning, som de vanligen begagnade,
när de talade om honom, i stället för
att säga hans namn. Sammalunda
plägar man hos oss säga t. ex.
»doktorn», »pastorn» o. s. v. i stället för
att säga namnet.

f Det var sålunda Jesus, som hade
befallt henne att gå efter Maria.

29. När denna hörde det, stod
hon hastigt upp och kom till
honom.

30. Men Jesus hade ännu icke
kommit in i byn, utan var på
det ställe, där Marta hade mött
honom.*

* Utan tvivel hade han av Marta
hört om de i huset på sorgebesök
varande judarna. För att undvika dem
stannade han utanför byn.

31. När alltså de judar, som
voro med henne i hueet och
tröstade henne, fingo se, att Maria
hastigt stod upp och gick ut,
följde de henne, menande, att hon
gick till griften, på det hon skulle
gråta där.*

* De ville gå med för att trösta
henne. Sålunda lyckades Jesus icke
att undvika dem.

32. När Maria alltså hade
kommit dit, där Jesus var, och
fick se honom, föll hon till hans
fötter, sägande till honom:
Herre, om du hade varit här, så
hade min broder icke dött.*

* Att Maria talar samma ord som
Marta, antyder, att systrarna plägat
sinsemellan säga: Om han hade varit
här, så hade vår broder icke dött.
- I
Marias ord ligger det starkt eftertryck
på min: då hade min broder icke dött.

33. När Jesus alltså såg
henne gråtande och även judarna,
som hade kommit med henne,
gråtande, vart han förbittrad* i
anden och uppskakade sig själv**

* Han förbittrades över dessa
judars hycklade gråt.

** hela sin varelse. Genom den
förbittring, som han kände i sin ande,
bragte han hela sin varelse i häftig
skakning. Att i denna Jesu
förbittring icke låg något syndigt, säger sig
självt. Det var hans inre sedliga
medvetande, hans heliga och rättfärdiga
sinne, som reste sig gent emot dessa
hycklande, av fiendskap mot honom
uppfyllda judar. Se vidare anm. till
kap. 12: 27.

34. och sade: Var haven I
lagt honom? De* sade till
honom: Herre, kom och se.

* nämligen Marta och Maria. Märkr
huru Jesu sanna mänsklighet
framträder i det, att han icke vet, var
graven ligger, utan först måste fråga
därom.

35. Jesus grät.*

* Grundtexten begagnar här ett*
annat ord, än då det förut om Marta och
de övriga säges, att de gräto. Deras
gråt var en högljudd klagogråt,
hans-gråt däremot var en stilla och tyst
gråt. Om denna olika betydelse i de
grekiska orden se anm. till Luk. 19:
41
- Märk för övrigt, huru Jesu
sanna mänsklighet framträder i det
medlidande, varmed han tager del i
Marias och Martas sorg. Icke ens det, att
han vet, att han snart skall uppväcka
Lasarus, förmår att återhålla hans
rörelse vid anblicken av deras sorg.
Jämför i motsats häremot v. 15.

36. Då sade judarna: Se, huru
kär han hade honom!

37. Men några* av dem sade:
Hade icke denne, som öppnat
den blindes ögon, även kunnat

[–-]

{+—+} 489
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0497.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free