- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
647

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Apostlarnas gärningar - 17 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Apostlarnas gärningar.

Kap. 17:18-23.

inför Gud samt om rättfärdiggörelsen
av nåd allena mycket misshaglig för
dem.

t cL v. s. de råkade i tvist med
honom (jfr Lukas 14: 31’, där samma ord
står). Grundtextens ord kan dock även
helt enkelt betyda, att de
sammanträffade med honom (jfr Apg. 20: 14, där
också samma ord begagnas).

tt d. v. s. den där pratmakaren.
Grekerna kallade en pratmakare med
glåpordet kråka.

t* När Paulus predikade om Jesus,
att han uppväcker de döda, så fattade
atenarna det så, som om han
förkunnade nya gudar, som förut voro
obekanta för dem.

19. Och de fattade i ’honom*
och förde honom upp på
Areopagen,** sägande: Kunna vi få
veta, vad detta är för en ny lära,
som talas av dig ?

Mark. 1: 27.

* De togo honom i handen eller i
manteln.

** Areopagen var en kulle i Aten i
närheten av torget. Där höll Atens
högsta domstol sina sammanträden. Av
kullens namn fick även domstolen själv
namnet Areopagen (se v. 34).

20. Ty främmande ting för du
in i våra öron. Vi vilja alltså
veta, vad detta vill vara.

Apg. 2: 12.

21. Men alla atenare och de
främlingar, som uppehöllo sig
där, gåvo sig icke tid* till något
annat än att säga något eller
höra något nyare.**

* Ordagrant: hade icke god tid.

** något ännu nyare, än vad man
senast hade hört eller sagt.

22. Men Paulus ställde sig
mitt på Areopagen* och sade:**
I atenska män, jag ser, att I uti
alltt aren synnerligen benägna
för gudsdyrkan ;tt

* för att höras så vitt omkring som
möjligt. Han var frimodig i sin tro.

** Man märke i Paulus’ tal, huru han
ställer sig ned på sina åhörares
ståndpunkt samt från denna uppvisar det
oförnuftiga i avgudadyrkan för att se-

dan förkunna dem den sanne Guden.
Se 1 Kor. 9: 21.

t i alla hänseenden.

ff Ordagrant: mer benägna för
gudsdyrkan (nämligen än andra). Märk,
huru väl aposteln väljer sina ord. Mitt
i den hedniskt vidskepliga
avguda-tjänsten ser han en benägenhet för
gudsdyrkan, och det är det första han
framhåller.

23. ty under det jag gick
igenom (staden) och noga
betraktade edra helgedomar,* fann jag
även ett altare, på vilket stod
skrivet: Åt okänd gud.** Vadf
I således dyrken utan att känna
det, detta förkunnar jag eder.

* d. v. s. tempel, altaren, gudabilder
och dylikt.

** Att atenarna voro mer benägna
för gudsdyrkan än andra, kunde
Paulus se därav, att de icke blott hade
upprest altaren åt kända gudar, utan även
hade ett altare, som var helgat åt
okänd gud. Att emellertid med visshet
avgöra, vad detta varit för ett altare,
är icke möjligt. Det är nämligen
endast genom detta bibelställe, som man
har någon kännedom därom, att i Aten
funnits ett sådant altare. En gammal
grekisk författare, vid namn Pausanias
(i början av andra århundradet e. Kr.),
omtalar visserligen, att i Atens
hamnstad Faleron funnits altaren åt okända
gudar. Men detta är ännu alls icke
detsamma, som att där funnits ett altare
med den inskriften: Åt ohänd gud.
En annan grekisk författare vid namn
Filostratus (i början av tredje
århundradet e. Kr.) omtalar även »okända
gudamakters altaren» i Aten.
Sannolikt åsyftar han samma altaren i
Atens hamnstad. Kyrkofadern
Hiero-nymus (t 420 e. Kr.) menar, att det
altare, som Paulus sett, burit
inskriften: Åt Asiens, Europas och Afrikas
gudar, okända och främmande gudar,
men att Paulus körtel igen återgivit
densamma med orden: Åt okänd gud.
Detta kan icke vara riktigt, då ju
Paulus angiver, att altaret burit
inskriften: Åt okänd gud. Men för
Hierony-mus’ ord ligger sannolikt någonting
riktigt till grund. Troligen hava de
nämnda, åt okända gudar helgade
altarna i Atens hamnstad varit
uppställda för att tillfredsställa de
religiösa behoven hos de
skeppsbesättningar och främlingar, som från alla
kända länder kommo till Aten, och som
ville offra för lyckligt överstånden

647

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0655.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free