Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - När är ett språk mest bildrikt?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
om sådana bilder, som, framställda i metaforiska
eller andra former, äro förnimbara för sinnet,
kommer ett sådant folk att hellre föröka än inskränka
bildrikedomen i sitt språk. Därför kommer ett
sådant folks språk att bliva mer bildrikt än språket
hos de nationer, vilkas fantasi är mera trög, och
vilkas boningsort icke ger dem så rika tillfällen att
erfara tillfredsställelse genom yttre
sinnesförnim-merser.»
»Detta», säger han, »är skälet, varför hebréernas
och andra österländska folks språk genom sin mängd,
genom sin omväxling och djärvhet, ja, t. o. m. genom
sin överdrift ifråga om de metaforiska uttrycken
skilja sig från det mera måttfulla uttryckssättet hos
de västerländska folken, vilkas fantasi icke är så
varm, och vilkas klimat och jordmån icke äro så
gynnsamma för att kunna frambringa överflöd som
deras.»
Det varma, torra klimatet i Palestina, där intet
regn faller under fem eller sex månader, med
undantag av en eller annan skur under dagens lopp
vid slutet av denna period, och den fuktighet, som
nattetid stiger upp från havet i form av tät dimma
och faller ned som ymnig dagg, åstadkommer luftens
utomordentliga torrhet, klarhet och elasticitet, vilket
gör, att man kan se föremål på över 20 svenska mils
avstånd. Detta innebär bland annat för dem som
blivit fullt acklimatiserade i detta land, att de kunna
leva ett liv, som är i hög grad rikt på njutningar
för de yttre sinnena.
»Det är omöjligt att kunna överdriva skönheten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>