Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Pluralis majestatis
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22
teckna sin makt eller värdighet såsom monark. Han
säger i alla sina proklamationer »vi», icke emedan
han är två personer, utan emedan han är en
mycket hög person, den högste och mest ärade i hela
landet.
Varhelst denna pluralis förekommer, innebär den
alltså, att adjektivet »stor» eller »mycket» eller något
liknande adjektiv tänkes såsom lagt till substantivet
genom att sätta detta i pluralis. Några mycket
intressanta exempel på detta förekomma i Skriften. I
Gamla Testamentet kommer det dock icke till synes i
översättningen utan endast i den hebreiska texten. Den
som känner till grundtexten kan finna exempel på
denna språkbild i x Mos. 4: 10; 2 Sam. 3: 28; 1
Krön 28: 3. På dessa ställen förekommer i
hebreiskan ordet »blod» i pluralis och betyder
naturligtvis »mycket blod». I Ps. 51: 19 förekommer
ordet »offer» i pluralis och betyder »ett stort offer».
I 2 Sam. 4: 8 förekommer ordet »hämnd» i pluralis
och betyder »stor hämnd», såsom det också är
översatt i detta bibelställe. I Dan. 2: 18 förekommer
ordet »förbarmande» i pluralis och betyder »stort
förbarmande».
Även i Nya Testamentet förekommer denna
språkbild. I Mark. 16: 19 läsa vi i den grekiska
texten, att Jesus »blev upptagen i himmelen och
satte sig på Guds högra händer.» Detta betyder
givetvis »Guds stora högra hand». Apostlarna sade
till Jesus: »Herre, skall du nu i denna tid upprätta
igen riket åt Israel?» Jesus svarade: »Det
tillkommer icke eder att veta tider och stunder, som Fadern
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>