Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den emfatiska adjektivformen - Det furstliga folket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
26
ordet »himmelriket» i stället för »det himmelska
riket» (Matt. 3: 2). »Människosonen» står i stället
för »den mänskliga sonen» eller »personen» (Matt.
16: 27), ty ordet »son» betyder beständigt person
överallt i Österlandet i våra dagar och likaså i
bibelns språkbruk.
Det furstliga folket.
I Dan. 9: 26 ha vi ett viktigt ställe, när det gäller
profetians tolkning, och på den olika uppfattningen
av detta bibelställe skilja sig den historiska och den
futuristiska åskådningens anhängare. Versen lyder
så: »Men efter de sextio två veckorna skall en som
är smord förgöras, utan att någon efterföljer honom.
Och staden och helgedomen skall en anryckande
furstes folk förstöra, men själv skall denne få sin
ände i störtfloden. Och intill änden skall strid
vara; förödelse är oryggligt besluten.»
Det hebreiska uttryck, som är översatt med »en
furstes folk», heter »am nageed» och torde
egentligen böra översättas med »ett furstligt folk»,
vilket då skulle syfta på romarna, vilka ju också
under Titus’ ledning år 70 e. Kr. förstörde
Jerusalem och brände templet. I jämförelse med andra
folk den tiden ifråga om makt, torde de också ha
rätt till en sådan titel.
2. Den superlativa adjektivformen ha vi
exempel på i i Mos. 9: 25, varest Noa, då han uttalade
förbannelsen över sin sonson Kanaan, sade: »En
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>