Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Flera exempel på antydning - Metonymi
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
48
jon» Men då han talar om samma fiendes infall
i hans eget land och tänker på den blodsutgjutelse
och förödelse, som de grymma kaldeerna skola
åstadkomma i Israels land, som därtill är Herrens
land i en alldeles särskild bemärkelse, brister han
ut i en hypokatastasis, som till och med är
kraftigare än en metafor och kommer som en åskvigg
ur glöden av hans upprörda och sargade känslas
djup. Han säger då: »Ett lejon drager fram ur
sitt snår» (Jer. 4: 7).
Metonymi.
Ordet metonymi kommer av de två grekiska orden
»meta» (förändring) och »onoma» (namn) och
betyder namnbyte. Denna bild innebär, att ett
namn eller något annat substantiv sättes i stället
för ett annat namn eller substantiv, eller att ett
pronomen sättes i stället för ett substantiv. Den är
begränsad till substantiv och pronomen och
användes ej vid verb, adjektiv eller andra slag av ord.
Skillnaden mellan metonymi och de besläktade
metafor och hypokatastasis utgöres därav, att de
två sistnämnda, ehuru även de visserligen innebära
ett namnbyte ifråga om substantiv och pronomen
och i vissa fall av hypokatastasis även adjektiv,
dock äro grundade endast på vissa likheter mellan
de ting eller personer, som äro föremål för
bildspråket, men ifråga om metonymi tillämpas den aldrig
annat än då det gäller sådana ord, som stå i ett klart
släktskaps jör hållande till varandra.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>