Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur
 
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Även i andra fall ha notiser i denna flitigt studerade skrift efter en grundligare bekantskap
med sakförhållandena framträtt trovärdigare än kritik och hyperkritik en gång velat medgiva.
Den senaste tolkaren har grått till sin uppgift i utpräglad tro på, att huvudvikten med
översättningen vore att läsa ut ur texten, vad Tacitus själv en gång velat nå med sina anteckningar
om germariernas liv. Den framstående kännare av svensk och germansk etnologi, som
Hammarstedt är, har han också ägt större förutsättningar än föregångarna bland tolkarna att
värdera och förstå de kulturhistoriska uppgifterna i grundtexten på ett rätt sätt. Men ej blott
härutinnan äger denna tolkning stora förtjänster, mig synes, att den även lyckats återge den
gamle romaren på en lättläst och förtjänstfull svenska.         —a —i.
Westerberg, Ernst. Svenska drottningar. Några blad ur våra hävder.
Lb. 1916. 199 s. Portr. 3:—.
Boken ger en serie biografier av svenska drottningar under 1500- och 1600-talet, undantagandes
Katarina Stenbock, Gunilla Bielke och drottning Kristina. Skildringen är något tunn
och krönikeartad. Jfr ovan Lundh-Eriksson.         B. F.
Xenofon. Cyrus’ härfärd och de 10,000:s återtåg. A. B. 1916. 257 s.
(Kulturens äventyr 1.) 3:75.
Den persiske prinsen Cyrus sökte, stödd framför allt på en här av grekiska legosoldater,
störta sin broder från tronen. Grekerna segrade, men Cyrus själv föll vid Kunaxa i
Mesopotamien. Grekerna råkade därigenom i en förtvivlad belägenhet i ett främmande, avlägset
land, på alla håll omringade av fiender. Deras tåg genom okända och ovägsamma
bergstrakter, genom fientliga, barbariska stammar, tills de äntligen nådde Svarta havet, är en av alla
tiders berömdaste äventyrsfärder. Tyvärr har den anonyma översättningen mest karaktär av
s. k. drill.         M. P. N.
Holmbäck, Åke. Några sidor av schweizisk politik under världskriget. Ett
föredrag. A. & W. 1916. 31 s. 0:50.
Det är blott mycket sällan, som vi fått höra talas om förhållandena i Schweiz under världskriget,
och såtillvida fyller H:s framställning en lucka i den svenska krigslitteraturen. Han
lämnar en summarisk i huvudsak rent refererande framställning av den diktatoriska makt, som
lagts i förbundsrådets hand under kriget, och av de åtgärder, som vidtagits av rådet: den delvis
starkt kritiserade censuren gentemot tryckta skrifter och Schweiz’ handelspolitik med den
ingående kontrollen över landets näringsliv från båda de stridande maktgruppernas sida. Däremot
går han ej alls in på den intressanta frågan om de nationella motsättningarna i Schweiz under
kriget.         K. T.
Jensen, Alfred. Slaverna och världskriget. Reseminnen och intryck från
Karpaterna till Balkan 1915—16. A. B. 1916. 261 s. Ill., portr. 5:—.
Innehåller skildringar dels från de slaviska områden, som f. n. stå under Centralmakternas
förvaltning, och från Bulgarien, dels från Ryssland, Sum av förf. sista gången besöktes
omedelbart fore krigsutbrottet. I sammanhang därmed lämnas intressanta upplysningar om Tysklands
och Österrikes politik gent emot dessa länders slaviska undersåtar samt om ryssarnas gent
emot polacker och ukrainare. Författarens, den kände slavistens, namn är en borgen för
uppgifternas trovärdighet, och boken bär vittne om hans ingående kännedom om de olika
nationerna och om hans uppriktiga önskan att döma opartiskt i de många tvistefrågorna mellan
dem. Han sympatiserar naturligtvis med de olika slaviska folkets nationella strävanden och ogillar
alla såväl germaniserings- som russificeringsförsök, men han är largt ifrån övertygad om
lämpligheten av att inom närmaste tiden lämna fullt politisk självständighet åt alla mindre slaviska
folk. Därför har enligt förf:s uppfattning Österrike-Ungern den stora uppgiften att, utan att
förtrycka dem, hålla dem samman och skänka dem inre och yttre styrka — särskilt gent emot
den »panslavism», som i själva verket endast är »panrussism».
Boken torde i alla bibnotek kunna påräkna en intresserad publik, helst som den med det
gedigna innehållet förenar en lättflytande, ledig stil. — Jfr nedan Sundström.         A. H.
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
 
