Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några Tyska böcker från åren 1927-1928
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
i tragiska kärleksförhållanden till två kvinnor, vilka han förlorar båda. Denne unge elsassare är
medelpunkten för barndoms- och kärlekshistorier, vilka berättas i ett formfulländat språk och genom
de utsökta landskapsskildringarna utstråla en betagande färgprakt. Det utgör bokens stora, helt
egenartade charm att den i lika hög grad sugit must ur fransk som ur tysk konst och fört båda till
en fulländad övertygande enhet. — Denna märkliga mellanställning och detta övervinnande av
motsättningarna mellan de båda nationerna är överhuvud taget problemet i Elsass i andliga såväl
som politiska förhållanden, och i andra delen skall den politiska lösningen av detta problem visas.
Boken är mycket intressant, då den åskådliggör de därmed förknippade svårigheterna — hur
elsassarna med all makt sträva att intaga en hållning som tillåter dem en egen utveckling med
upptagande av det värdefulla från de båda grannrikena, en rättighet som frånkännes dem av båda.
Men man kan inte säga att detta förkroppsligande av de politiska frågorna är fullständigt löst;
andra delen lämnar oss otillfredsställda.
Scholz, W[alter] von. Perpetua. Der Roman der Schwestern Breitenschmitt.
Hören-Verl., Berlin 1927. 550 s. Mk inb. 8:50.
Denna roman utspelas vid medeltidens övergång i renässansen, men det historiska är endast
bakgrunden för denna sällsamma berättelse om tvillingsystrarna Katharina och Maria
Breitenschmitt, döttrar till en ärbar ljusstöpare i Augsburg och hans av livet luttrade hustru. Den
fullkomliga yttre likheten mellan de båda systrarna synes ha en inre motsvarighet, tills deras olikhet
långsamt framträder och tragiskt utvecklar sig i den gemensamma kärleken till den humanistiskt
bildade Veit von Hornheim. Maria avsäger sig världen och går i kloster, under det att Katharina
prövar det världsliga livets alla lockelser och laster, domes till döden på bålet och endast har sin
systers offer att tacka för sin räddning. När Katharina vaknar ur sin djupa vanmakt, är hon i Marias
ställe »syster Perpetua», som inom kort genom sina underverk blir abbedissa och helgon och till
henne kommer själve kejsar Maximilian ödmjukt bedjande om råd. — Romanens största värde
ligger däri att genom dess gestalter med deras gripande öden det irrationella och mystiska blir
levandegjort som människoöde. — För alla mogna läsare.
Seghers, Anna. Aufstand der Fischer von St. Barbara. Kiepenheuer,
Potsdam 1928. 187 s. Mk 2:80, inb. 4:—.
Novellen skildrar ett uppror av fiskarbefolkningen på en liten ort vid kusten, vilket
framkallas av hungerns och förtvivlans påtryckning, då rederiet skamlöst pressar ut befolkningen.
Det är som en ballad om dessa tungrodda, tafatta människors hjältemodiga och hopplösa strid
mot vapnens och den bättre organisationens övermakt. Berättelsen utmynnar i hopplöshetens
tecken: några stupa i striden, de andra återupptaga arbetet på de gamla villkoren. — På grund
av den naturalistiska friheten i den erotiska skildringen bör någon försiktighet iakttagas vid
utlåningen. För alla mogna läsare, särskilt också bland arbetarna.
Speyer, Wilhelm. Der Kampf der Tertia. Erzählung. Rowohlt, Berlin 1928. 256 s. Mk 3:50.
Fjärde klassen i en internatskola har fått reda på att under förevändning av fara för rabies
alla hundar skola spärras in och alla kattor dödas på myndigheternas befallning — i själva verket
är det en pälsvaruhandlares snikenhet som ligger bakom. Klassen beslutar strid mot denna
byråkratiska meningslöst grymma åtgärd som verkar förråande på de gossar, som fått sig anförtrott
utförandet därav. Till att börja med uppklistras en natt på alla hus i den närgränsande staden
följande på sex europeiska språk avfattade inskrift: »Var god mot djuren» (särskilt vacker i sin
holländska formulering: »Behandel de dieren med zachtheid.») När detta inte hjälper, företages ett
befrielsekrig till de hotade kattornas förmån och samtidigt utkämpas en hjältemodig, blodig strid
med stadsungdomen. Vid sidan av denna med anmärkningsvärd kraft och stor humor berättade
handling får boken sitt värde genom framställningen av det innersta väsendet hos den moderna
ungdomens mest lovande representanter, sett genom en konstnärs ögon. Denna ungdom är fjärran
från all kulturfrämmande romantik, den är härdad av sport, i samförstånd med alla varelser och
behärskar ändå teknikens landvinningar (kör bil och har radio i skogen), den är öppen för allt
gott i de vuxnas värld och beredd till aktivt motstånd mot allt trångbröstat »borgerligt». Mycket
väl kommer därvid till uttryck en rikedom på spänningsmoment inom den utomordentligt
organiserade klassen, från den överlägsne, litet långsamme anföraren ned till »lillen», som ifrån att ha
varit en förskräckt, tafatt harpalt blev en av »Hions hjältar» och fram till bandets enda flicka, denna
präktiga lilla tös, som är jämnbördig med om inte överlägsen alla till kropp och själ. Denna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>