- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Femtonde årgången. 1930 /
48

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sverige i utländsk och utlandet i svensk litteratur. En bibliografisk översikt

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

bibliografier, av vilka de flesta sammanställts av den kände svenskvännen, dr Béla
Leffler. Mycket innehållsrika äro E. v. Döbelns orientaliska bibliografier (för
1911—1925), vilka noggrant bokföra allt som skrivits på svenska eller i Sverige
om Orienten (som fattas i ordets vidsträcktaste bemärkelse), och Valfrid
Palmgrens förteckning över svensk Japan-litteratur.

De nordiska länderna ha sparats till sist. Behovet av vidlyftiga bibliografier
är här knappast lika stort. Översättningarna spela icke på långt när samma roli
som förmedlare av litterära intryck och materialet är ytterst lätt åtkomligt. Det
saknas också sådana. En hel del studier över de svensk-danska och de svensk-norska
förbindelserna vittna om den kulturella samfärdselns livlighet. Huvudparten av
dessa ha ägnats Bellman och Holberg. — Med Finland förhåller det sig på ett
alldeles särskilt sätt. Den finlands-svenska litteraturen kan, alldeles som den
svensk-amerikanska, dels betraktas som vår egen, dels som en från vår skild
litteratur. Endast när de här upptagna skrifterna röra finskspråkig litteratur
eller ställa den finlands-svenska litteraturen i motsatsförhållande till den
rikssvenska, ha de upptagits på avdelningen Finland. Skrifter om tiden efter 1809
ha uteslutits. — Jag ber här att få inskjuta ett tack till min vän, dr Hugo E.
Pipping för hans mycket betydande bidrag till denna avdelning.

Till slut ett par anmärkningar angående urvalet. Några skrifter om Norge,
Danmark och Finland, som tillika äro högst användbara för den som söker
uppgifter om Sverige, ha medtagits. Vill man t. ex. veta, vilka utländska resenärer
som besökt Sverige, så äro Hjalmar Pettersens utmärkta arbeten tillsvidare de
enda källor vi ha (nr 50—51). I många fall ha de utländska resenärerna besökt
och beskrivit både Norge och Sverige — och dessa resor finnas med den största
fullständighet förtecknade här. Man får dock hoppas, att den uppsaliensiske
biblioteksman som sedan länge samlat anteckningar i detta givande ämne, besparar
oss omvägen över Pettersen.

Att sluta med den sedvanliga, alltid lika behövliga ursäkten för bristande
fullständighet är väl närmast en överloppsgärning. I stället ber jag att få förklara
några skenbara luckor. Relationer mellan två författare kunna icke lämna stoff
till någon mera bibliografisk undersökning. Uppsatser av typen »Byron och
Tegnér» ha därför uteslutits. Åtskilliga obetydliga artiklar ha förbigåtts, men
en del ha medtagits, därför att ingenting värdefullare fanns att tillgå.
Uppsatser som pompöst utlova en behandling av ett stort ämne men endast ge en liten
smakbit till livs ha ej medtagits. Så är t. ex. en titel som »La tragedie
voltairienne en Suède» missvisande, ty det är här icke fråga om Voltaires inflytande
på svenskt drama överhuvud utan om ett enstaka fall av påverkan. Detsamma
är förhållandet med ett par av F. Bryks uppsatser, »Linné och Frankrike»,
»Linné och Amerika», vilka endast behandla delar av ett stort ämne. De få större
bibliografier över svenska författare som finnas upptaga icke alltid översättningar;
Zetterlunds Strindbergsbibliografi gör det t. ex. ej. I andra finnas de åter
noggrant anförda. Sådana icke självständigt utgivna förteckningar ha här
medtagits för några viktigare svenska författare.

Möjligen skulle ett urval antologier som K. Röhrigs Gustav Adolf in der
Dichtung och R. G:son Bergs Finland i Sveriges diktning eller G. Montelins och
R. Steffens urval av respektive tysk och engelsk litteratur ha försvarat sin plats
här nedan. De ha dock uteslutits av utrymmesskäl.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:14:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1930/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free