Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
H. SKÖNLITTERATUR. 29
prägel; den är tvärt om högst fragmentarisk men dock sammanhållen av en stark inre logik.
Inflytandet från den nyaste amerikanska romantekniken är oförtydbart, men författaren utnyttjar
dess metoder fullt självständigt. Översättningen är god. O. W—n.
Huxley, Aldous. Fyrverkeriet. (Brief candles.) Övs. fr. eng. av Greta
Tiselius. Med inledn, av Sten Selander. W. & W. 1931. 302 s. Hcee.
6:75-
Fem noveller, fem mosaikarbeten av subtila och psykologiska analyser, kulturhistoriska
reflexioner och intellektuella paradoxer, på en gång tidspräglade och tidsfrämmande. Genren måste
nöja sig med en begränsad, särskilt kräsen men också högt beundrande och finesserna tacksamt
avnjutande läsekrets. S. A.
Macaulay, Röse. Kära släkten. (Staying with relations.) Övs. fr. eng. av
Märta Lindqvist. Sk. 1931. 311 s. Hcee. 6:—.
En engelsk-amerikansk överklassfamilj, som hamnat långt bort i en tropisk
mellanameri-kansk djungel — med rotandet i en del lämningar av gammal spansk och indiansk kultur som enda
sysselsättning — är ju i och för sig icke något omöjligt uppslag för en modern roman med
psykologiska anspråk. Isoleringen i förening med det tropiska klimatet är ingen dålig jordmån för
komplexer av allehanda slag, och för en författare av samhällssatirisk läggning, som Röse Macaulay
visat sig vara, innebär onekligen metoden att överflytta hela bråten av kulturlivets utväxter och
fördomar till urskogsmiljö vissa litterära möjligheter. Emellertid är det svårt att finna att
författaren fått något som helst ut av sitt uppslag trots att hon inte kan frånkännas ett visst mått av
skicklighet och intelligens. Det är så knastrande torrt det hela, så konstruerat och intresselöst
för att inte säga själlöst, att man måste betraktas som mild, om man låter det hela passera under
rubriken »mellanbok». G—a L,
Mauriac, Francois. Thérese. Övs. [fr. fra.] av Axel Claeson. Tiden 1931.
217 s. Hceja. 3: 75.
En typiskt fransk studie av en hysterisk, kvinnoliknande varelse, utförd med psykologisk
skarpsyn och subtil poesi. E. M.
Hcb. Skönlitteratur: ny svensk.
[Aronson, Stina, pseud.:] Mimmi Palm. Feberboken. (Stoffet till en roman.)
A. B. 1931. 133 s. 3: 75.
Undertiteln, »stoffet till en roman», antyder, att man här har att göra med ett av de många
försöken att omskapa den litterära genre, för vilken ordet roman länge varit en tämligen entydig
beteckning. För förf:s speciella art av roman är den kombinerade dagboks- och brevformen blott
en lämplig förevändning. Hennes opus är ytterligt subjektivt, ett intimt kvinnligt känslo-och
tankeliv, som vranges utåt och i obearbetat skick utlämnas till allmänheten. För en större publik
har boken icke mycket att bjuda, men därför kunna dess förtjänster icke förnekas. Förf. finner ofta
ursprungliga, okonventionellt nya och djupt träffande uttryck för tankar och själstillstånd.
Intresse äger boken huvudsakligen genom sin lyriska stil; dess karaktär av experiment på vägen
mot en ny romanform är dess svaghet och styrka. S. A.
Cederschiöld, Gunnar. I skärselden och på andra ställen. L. H. 1931.
195 s. IH. 5:75.
En samling kåserier och smånoveller med motiv ur konstnärens och borgarens liv, ej
djupsinniga men berättade med en viss säkerhet och ej utan sin poäng. Ämnesvalet gör, att det inte
precis är frågan om söndagsskolberättelser, men lika litet om råhet och cynismer. Det är en lätt
vägande men frigjord och glad bok, illustrerad med roliga porträtt av författaren. H. K.
Eliasson, Carl. Sedum och Silene. Dikter. Nst. 1931. 69 s. 2: 50.
Ett knippe små poem med halländska hembygds- och kustmotiv, alla burna av äkta
naturkänsla och med en underton av besjälad innerlighet samt, formellt sett, med en koncentration, som
står bra nära det fullödiga mästerskapet. Kan livligt anbefallas. M. F.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>