- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugoandra årgången. 1937 /
36

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

36

H. SKÖNLITTERATUR.

umbäranden och kamp arbetar sig fram till en ställning som ansedd läkare. Hederlighet och
ambition som yrkesman och fosterlandsvän göra honom emellertid omöjlig i hemlandet; han slår sig
ner som kirurg i England, vars klimat gör slut på hans lungor. Han återvänder till Egypten som
bruten man, men han dör lycklig, ty han medför dit sin ungdomskärlek. — Boken tillhör förf:s
bästa. H. W—r.

Kastner, Erich. Stackars miljonärer. Övers, [frän tyskan] av Johannes
Edfelt. A. B. 1936. 242 s. Hcef. (36326) 4: 50.

Orig:s titel: Drei Männer im Schnee.

Synd att denna tjusiga lilla bok genom titel och omslag satts i förbindelse med en särdeles
medelmåttig svensk film! Kunde inte originalets »Drei Männer im Schnee» fått en lycklig svensk
form? -— Handlingen är ej alltför originell, men det hela är berättat så småtrevligt och älskvärt,
att man måste roas och trivas med boken. Nu har visserligen översättaren — överraskande nog —
tillåtit sig alltför många och onödiga germanismer, men de kunna knappast förta boken dess
friskhet. H. W—r.

Linklater, Erie. Barn och blomma. Roman. Övers, [från engelskan] av
Ingvar Andersson. Nst. 1935. 370 s. Hcee. (35425) 7:—, inb. 9:50.

Origis titel: Ripeness is all.

En gammal militär, som fruktar för den sjunkande nativiteten, testamenterar sin
kvarlåtenskap till den i släkten som efter fem år fått de flesta barn i legitimt äktenskap. Med denna bisarra
utgångspunkt har Linklater skapat en ogement rolig historia, där de kvicka infallen, de satiriska
utfallen och de dråpliga situationerna avlösa varandra oavlåtligt, B. Å.

Lulofs, Madelon. Hungerpatrulleri. Övers, från holländskan av Saima
Fulton. Nst. 1936. 311 s. Kart. Hcegb. (36369) 7’-—, inb- 8: 75-

Orig:s titel: De hongertocht.

Romanen berättar det tragiska öde som drabbade en militär expedition år 1911 från en
holländsk postering mot upproriska infödingar i Sumatras djungler. Med suggestiv kraft skildras
den otillgängliga tropiska vildmarken och de mödor och faror som bli truppens nästan fullständiga
undergång. Lika överlägset säkert tecknas karaktärerna hos de fåtaliga vita ledarna — två
holländare och en tysk — och hos de orientaliska soldaterna. Den lugna vederhäftighet, varmed detta
patetiska tema behandlats, gör boken så mycket mera gripande. N. G.

Maugham, W[illiam] Somerset. Den brokiga vävnaden. (Kitty.) Roman.
Övers, från engelskan av Thorsten W. Törngren. 3 uppl. H. G. 1935« 249 s.
111. Hcee. ; . 41—.

Orig:s titel: The painted veil.

Detta arbete utkom i original 1925 och samma år i svensk översättning med titeln »Kitty».
Den nya svenska upplagan är föranledd av Garbofilmen. — Sin styrka har arbetet i den exotiska
miljöskildringen — som oftast hos Maugham gjord med mästarhand’— och i teckningen av
huvudpersonen, den viljesvaga, starkt sensuella lilla läkarfrun, som dock växer till en viss mognad
under ödets slag och en god makes uppfostrande ledning. B. Å.

Mowery, William Byron. Vildmarkens sång. Roman från nordlandet.
Övers, från engelska av Hjalmar Clason. B. W. 1936. 286 s. (Gröna
biblioteket.) Hcee. , Inb. 2:65.

Orig:s titel: Singer of the wilderness. ;

En romantisk historia men på samma gång up tö date, där den amerikanska urskogens alla
pälsbärande djur förekomma jämte hypermoderna flygmaskiner, trofasta indianer, ädla pälsjägare
och en skurkaktigt svartsjuk, försmådd friare, vilken enl. gammalt recept omkommer i sista kap.,
varpå de av hans gemena lögner åtskilda älskande förenas på nytt. Över själva naturscenerierna
onekl. något av storslagen, äkta vildmarkspoesi. — Översättn. är foga konstnärlig. M. F.

Osorgin, Michail. Den långa färden. Övers, från ryskan av Ester och

Josef Riwkin. Tid. 1936. 239 s. Hcema. (36246) 5:—.
Orig:s titel: Kniga o kontsach.
Fortsättning på: Terroristerna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:16:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1937/0051.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free