- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugoandra årgången. 1937 /
212

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

212

H. SKÖNLITTERATUR.

Möller, Ingeborg. Vårfrost. Ett romantikeröde. Övers, från norska av
Aslög Davidson och Elsa Thulin. B. W. 1936. 281 s. Hceda. (36292) 6: 75.

Orig:s titel: Vaarfrost.

I sina tre Lindeby-romaner tecknar Ingeborg Möller mot bakgrunden av det nationella
uppvaknandet i Norge vid början av förra seklet en rad tidstypiska gestalter. I »Vårfrost», den första
av dessa böcker, låter hon ett par unga norska vänner, den ene lärare i hemlandet, den andre i en
skola i Köpenhamn, i brev och dagböcker bikta sig för varandra. Genom inträngande studier djupt
förtrogen med sitt ämne förmår förf. levandegöra dessa människor från känslokultens och den
gryende romantikens tid. — Handlingen är förlagd till åren 1801—3. Själva tidsdoften har hon
på något sätt lyckats fånga. Man kan endast glädja sig åt att dessa vackra böcker börjat överflyttas
till svenska i god översättning. G. Ld.

—, Lindeby. Övers, från norska av Aslög Davidson och Elsa Thulin.
B. W. 1936. 344 s. Hceda. (36291) 7: 50.

Orig:s titel: Lindeby.

I denna forts, på »Vårfrost» skildrar förf. mot bakgrunden av händelserna under det för Norge
så skickelsedigra året 1814 — Eidsvoldsförsamlingens, den svenska invasionens och unionens år —
den romantiskt förfinade men samtidigt praktiskt dugliga fru Karen Cold till Lindeby, hennes
olyckliga samliv med kammarrådet Cold, en torr, och cynisk förståndsmänniska av 1700-talstyp,
samt hennes tragiska kärlek till prosten Händt. Ett helt tidevarv träder läsaren till mötes på denna
livligt berättade boks sidor.

Dessa Lindeby-böcker kunna livligt rekommenderas våra bibliotek. Mera lämpliga böcker för
detta ändamål torde man få leta efter. G. Ld.

Raymond, Ernest. Fräls oss ifrån ondo. Roman. Till svenska [från [-engelskan]-] {+en-
gelskan]+} av Ragnar af Geijerstam. L. H. 1936. 479 s. Hcee. (36294)

8: 75, inb. 12: —.

Orig:s titel: We, the accused.

Denna roman är en mycket betydande studie i brottets psykologi. En medelålders man, ej
direkt undermålig, men med stora svagheter särskilt på viljelivets område, hyser en undermedveten
önskan att bliva kvitt sin ej längre unga hustru för att kunna förena sig med sin älskarinna. Denna
önskedröm blir verklighet. Genom en serie rena tillfälligheter och sin egen brist på viljekpntroll
blir han hustruns mördare, avslöjas mellertid genom en serie nya, till synes lika betydelselösa
tillfälligheter, flyr, sedan han förstått sig upptäckt, tillsammans med älskarinnan, men gripes efter en
ytterst spännande jakt, ställes inför rätta, domes efter en dramatisk rättegång till döden och
avrättas. Handlingen är ytterst spännande; med imponerande skicklighet och ej utan finkänslighet
har förf. bemästrat det kusliga ämnet. I en återhållsam, realistiskt konstaterande stil blottas de
handlande personernas inre, deras impulser och reaktioner; med stark logisk följdriktighet fogas
länk till länk i händelsekedjan. Romanen har något av den antika tragediens storhet över sig.

G. Ld.

Remarque, Erich Maria. Kamrater. Från tyskan av Johannes Edfelt.
A. B. 1937. 438 s. (Bonniers gula serie.) Hce†. (37062) 7: 50.

Orig:s titel: Kameraden.

Kamraterna äro några tyska frontsoldater från samma kompani. Krigsårens outplånliga
prägel gör sig gällande hos dem även i det civila. De ha, i 1920-talets Berlin, startat en
bilreparationsverkstad och dra sig fram på den. Deras tillvaro är fylld av ömsesidig lojalitet, en viss cynisk
humor, mängder av sprit och mycket fördomsfria metoder gentemot främlingar, kunder icke
undantagna. I denna breda och livfullt målade fresk från efterkrigsårens Tyskland inflätas en
gripande tragisk kärlekshistoria. Flickan, som knäckts av krigsårens svält, dör i lungtuberkulos på
ett högfjällssanatorium.

Att han väl vet att försvara den berömmelse han vunnit visar Remarque mycket övertygande
med denna förnämliga bok, som borde erhållit en översättning, fri från störande slarvfel. N. G.

Rundt, Joel, [övers.]. Finsk lyrik. Tolkad [från finskan]. Fah. 1936.
183 s. Hceua(s). (36399) 3: 75-

Den som önskar göra bekantskap med den finska lyriken har nu tre större antologier av
översättningar att vända sig till: Rafael Lindqvists (1926—32), Arvid Mörnes och Erik Kihlmans (1933)
samt slutligen Joel Rundts. Rundt, som själv är en känd lyriker, har säkert goda förutsättningar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:16:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1937/0227.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free