Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Litteratur - H. Skönlitteratur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LITTERATUR
H. Skönlitteratur.
Clark, Qideon. Men störst av allt är kärleken. Roman. Till svenska [från
engelskan] av Lalla Dunér. L. H. 1936. 506 s. Hcee. 7: 50.
Orig:s titel: Right honourable lady.
Romanen skildrar en ung arbetsam kvinnas väg, via lärarinne-, fabriks- och partiarbete,
till maktens höjder i en socialistisk ministär. Hon lämnar sin höga post efter en svimningsscen
inför underhuset, dä hon får veta, att hennes son — vars existens hon dolt för kamrater och väljare
— omkommit vid en trafikolycka. — Romanens styrka är vissa intressanta och välgjorda bilder
ur parti- och kvinnoarbetet under krigsåren i England, men något övertygande inlägg i en brännande
dagsfråga utgör den ej. Inte heller som roman väger den särskilt tungt. — Den svenska
översättningens publikfriande titel synes vilja ge ett svar på det problem, förf. uppställer men vars lösning
man har svårt att utläsa av boken. H. W—r.
Földes, Jolän. Susanne gifter sig. Övers, [från t}’skan] av Håkan
Berg-stedt. [Originalet ungerskt.] A. B. 1938. 263 s. Hceuc. (38067) 4: 75.
Titel på den tyska övers.: Ich heirate.
En flickroman om sex arbetslösa unga damer som starta en firma i heminredningsbranschen.
Själen i det hela — Susanne — har för att bli ungersk medborgare ingått ett pro forma äktenskap
och boken handlar sedan huvudsakligen om de komplikationer som uppstå, då mannen vill ha
skilsmässa. Förf. har inte skrivit någon märkvärdig sak, men den har en kamratlig, sund och käck anda.
M. L.
Hanley, James. Eldaren Bush. Övers, [från engelskan] av Gustaf Witting.
Sv. litt. 1937. 300 s. Hcee. Inb. 7: 50.
Orig:s titel: Steker Bush.
Ett triangeldrama i starkt realistiskt återgiven hamnstads- och sjömansmiljö. Hustruns starka
dragning till den andra mannen, hennes tilltagande motvilja mot maken, likgiltighet för hem och
barn och — trots allt — krampaktiga försök att uppehålla skenet ställs som motsats till den
otympliga, glanslösa men outtröttligt strävsamma mannen, som lever och arbetar bara för de sina.
Vad som gör arbetet läsvärt, är den vederhäftiga verklighetstroheten i psykologi och teckningen
av vardagslivet ombord och i hemmet. B. A.
Krokann, Inge. Blodrötterna. Roman. Från nynorskan av Henry Peter
Matthis. A. B. 1938. 281 s. Hceda. (38069) 5: 25.
Orig:s titel: Blodröter.
Romanen är skriven på grundvalen av faktiska händelser; förf. har här i folklivsberättelsens
form behandlat den s. k. »Hetlesaken» — det mest uppseendeväckande rättsfallet i Norge under
innevarande sekel. Han har noga studerat akterna och dokumenten i detta och med stöd härav
sökt klarlägga händelseförloppet. Kraftfull och skoningslöst realistisk är hans framställning av
människorna i den västnorska fjordbygd, där handlingen försiggår. Psykologiskt trovärdigt skildrar
han en familjs hat till sina nyinflyttade grannar, som leder till ägotvister och processer och slutligen,
genom masspsykosens ödesdigra makt, till att bygdens egentlige »ledare», inflyttaren Ola Hamre
och hans söner bli oskyldigt dömda för mord på grannen. T. S.
Linklater, Eric. Juan i Kina. Övers, [från engelskan] av Frans G.
Bengtsson. Nst. 1937. 377 s. Hcee. (37291) 7- So, inb. 9: 50.
Orig:s titel: Juan in China. — Fortsättning på: Juan i Amerika.
Den unge Juan Motley, vars inte alldeles moraliska men kanske just därför desto roligare
äventyr i Amerika berett en hel värld högtidsstunder av glädje, reser med en ung kinesiska, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>