Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
eini "0;Jacob palwele
I. Mos; Kitja;
H-nitc Obr,”
178 t,
Jlascha-/
se om pale-
sa;
30
seinia-i, "
lastiaasit-
iniw"
-Dinae asi-
tin ratto.
"Rahei syn-
nynä Jo-
stpdiii.
"1.1844200.
"- 6,6.
1 7 7 i,
Ivsepb- se
oi" lisäy-
sll sasiva-
Iaeob ano
kupa eoiin
"ii-tia 4a-
haupte-"-
hänenpal-
!ali-dest-
"
K
37
;
w
39
;
;
;
"33
0
- Ja Lea sanoi ; Jnmala on tostanutminnn
andamas? pistan miehelleni/ta tuozni hänen
Jssischan Ja Leataastuli tascaxi/ ta syn-
; nyin" Jaeobille inndennen potan,Ja Lea sa-s
noi: Inmala on minun hywästi kahloina-i
; nut / nyt taas asn minun miehen minunI
tyiönän: sillä minä olen synnyttänyt hänel-,
le tnnsi poita; Ja tudzui hänen nimens;
Sebnlon; Ststte synnytti hän tyttären/
taindzui hänen nimeni; Ditia;
cunli hänen ta saatti hedelmälisexi, Nisn
hän tnli" tascaxt" sa synnytti potan/ ta sanoit
Jnmala on ottanut pois minun häwäistyye-
ni / ta cndzni hänen nimeni; Ioseph / sano-
den: HöLRra lisätkon minulle wielä toi-
sen potan;
ivat / eikä ole candzoista ta wohltsta mn-
stat/ se lnettacon minulle ivattaudeti,
Nisn sanoi Laban ; minä tydyn sithen/
olion sanas sälken; Ja sinä päiwänä etoit-
ti hän pilttiliset ta kittaivat tautit ta taic-
ki" pilcnliset lakittamat ivnohet/eaickitoisa
jotakin walkeutta oli/ tataieti’ mnstatcarid-
Mutta Inmala muisti myos Rahelin/i ntstä totta Labanin lanniasiatäit.
32!" eosta Rahel oli synnyttänytIose- Jantin lanmatsiititntsden sanioainpäällä"
yhen/sanoi Jacob Labanille: pääsiä tatannoitpiltnlisia/inondeisiataktrtaivita;
zat/la andoi ne hänen lastens haivun; Ja
asetti colmen päiivätnnnan mattan / id-
zens ia Jacobin waihella/ ta Jatob caidzi"
Mutta Jaeob otti wihenäisiä haapai-
sta santoota / sarapnisiata castantapnisia/
ta tuoret ntihin walkiat inondeti Ja pani
ne saumat/jotca hän tuorinnt oli/ laumain
eteen / mesiruuhiin / loihin he tulit tno-
man / että he tuomalle tnldnane sistäisit;
Labanit.i
minna menemäncotianita maalleni; Anna Siliotneroitti Jatobeatidzat/ ta asettisen
minulle minunemändäni ia lapseni/ ioiden eroitetun lanman pilallisten ta mustain tohy/
tähden minä olensinnapaltvellnt/että minä dalleLabanin lanmasa" ta teki tdzellens ett"
menisin poisesillä sinä tiedät minun palwe- lauman/ta eilaskenntntstä Labaiiin setaan"
!nyeni/enin minä olensinna palwelliit, Ja Mntta cosca e ivanhain tandaiva lauma
Laban sanoihänellee anna minun loytäat- oli sicoilieine) pani,tatob santoat laumain
nio sinnn edesäs / minä ymmärtän että silinäin eteen/että he sistäisitsantvain pääl-
Heoita on sinnannut niiniin sinnntähtee; lä" Mnttacosta äpäisetsittit" eihän pan-
Määrä sits sinun palckas minnlle/ ta minä nninistä sisälle, Niin tulit äpoisetLabanille
"5
;
sö
"
ni
annan.
tninga minä olen palwellntsinua/ ia cnin-
annettu; Sitinllaolitvähäennencnin me
nä tnlin / mutta nyt se on palloin" tasivannt/
ta HERra on sinnannutsinnn/ mlnun ial-
catnondeni cautta; Costa minä siis oman
hnoneni patasta tadzon ; Ja Laban sa-
noi : mitäst minä sinulle annan; JaJa-
minulle, Mntta tos sinä tämän minulle
teet/ niin minä wielä nyt taidzen ta ivatie-
len sinun lanmas,
Minä käyn tänäpän caiken siniin lau-
mas läpidze / eroittaden sieldä caicki piltnlt-
set ta klrtawat lambat/ ta taitti" mnstat tario-
zain seas /ta kittamaita piltiiliset wuohet/
olcon minun palckan; Nisn minun wanh"-
scanten on ionittapa tänäpänä taicka hno-
meiia / minnit sinnn edesatt / tosta se sijhen
Mntta hän sanoi hänelle ; sinä tiedät mies sangen äweriäti / ntsn että häneltä oli
ga palto sinun taitas on minun haldnni CameleiålaAs-ia;
tob sanoi ; ei" sinun pwä mitän andaman "namua
mitä silkki’- klrjawaylja pilkUlisexl" tule / se !niilanEngclitMahanaimiöiv; I.
ta warhain tannetnt Jacobille, Sistä tnli
palto lambaita ta pticota ia palwelioita/ ta
vers. !4" 0." arkailit-) Li hebteelt !döekän eiedätmikä riiaho
elihedelmä Vnäaim on:ollnn v. 32. Earidöat ta wohlae) 2t-
tä Moses eäsä "imittä pienet tarjat toisin wiiot-oit! wahlit-ii
myidzoiyti sa tani-leit nii-tenin sen kielen puhe-ipatti otti ei sistä
luina ole" sillä bäi- t-heo sanoa; että Iaeob piel !ai-malt eaie-
ki waltiat yhdentarwaiset/ mutta taiti-i !ii-tawat ia mnsiat
aetl -taötiii togäns" Mitä titinawie siseä walki-!sita ytttarina!-
sesi lanmasi tulit; / se piti oleman J-eosln palck- / sisheti I,ed
baneytoit että luondo oli hänen puolellaan-nijncuin ot" ette’-
tirtawat ta pii-niiseeet nsinsi ei ytiearwatsist/ tiiutta Jaeob
antti ina-ida taidolla" nitut ytttaret-iisti eau-toit enimmäsi
)000" ann;
SERtans-"isie Jacobtn mennä totialsänikmaalleilo-
ta endzntta emändänotedollei la ilmoitta sen / n" ;-
Mene salaisesi poiöApptnä tytisi cosca hän oli lambai-
ta "ketidztmäsi v. :7. taban aja händä tam seidttmeii
päiwän matcan/ saannitta hänen Gileadiii wuorella,
ia puhuttele händä toivast- v. 2;. Jacol; sana syntis
ja tvastaedcsiäns / v. 3:. He itken-ile lijton wälillenä/ v.
44, Etcantwat toinen toisestans/v.inJacob nilit Jii-
- -; Jpuhe/että hesanoiteJacob onsaat-
IA hänen eteens tnli Labanin lasten
(ntanut idzelleiis caiketi meidän Jsäm
tule/että minä palckani sinnlda otan/ niin tawaran/ ta sittä meidän Jsäui hywydest
että caicki iotca ei olc piltnliset taicka kirta- on hän saattanut idzellene caiken tämän ta-"
18;
Jatoö tule
äweriäxi.
!abiini-
!apsee ea-
heh-iwa-
Jaeobin
rickautta"
’3;
kvartin,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>