Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I-"
4 " " 0
" önrc Cin.
!732;
pham-; !ä-
ste more-"l
walmlttJa-
sobln perestin.
Iosipb lä- 2
heela Isäl-
lens lahjo-
la-
awö
öpwzemte!
hän rut-le
Joinepyl"
" els-os"-
I. Ms; 353";
l;
.x-
"-
"q
"
08
"l
"-
"(-
".-
"
d-
w
!0
.8)
ks "
0""
"
RI
jata-"cktrur’nsinulla on/ huctnisf- " " "
3;: cadzo/tecdan silrtajn naawat/samt"-
mm weljeni BenIaminln silmät / etta :31t-
na puhun tetdan cansan suusta suuytm; "sa
t’lmot’ttarat mtnnanållem" caicki mlnun cun-
mani Egypns’ / ja calckt" msta te nähne; "o-
letta; Rlcndatat sijsja tnoeatmmun "ssa-
nt’ tanne,
Ja !§an halais !veljens BenJam-"m’t
caulasi/ la ttkt/ la Ben Jamltt myös’ itki hå-
nen tanlasans; Ja hän andoi suuta railtl-
Ie weljlllens / ja ttkt" heldan tähtens/ la sijtte
puhun hänen weljens hänen tansans;
TOsta se sanoma tuulat Pharaon huone"/
seen/ntmtttaln/etta Iosephln weljet tul-
let oltt/ olt" se hytyä Pharaon me’elestå / ja
catctetn hanen palweltatns; Ja Pharao
"
nnn/ sälyttakat tetdån juhtain paalle/ja men-
gat marcan/la tnln te tuletta Canaan maal-
le: Ntin ottacat tetdanJsiin la perhen/ la
tulcatmmun tygönt" / mena annan tellle 5?;-
gypttn macm hywyden / ja te syotte maan
ysymen, Ia käsiehelta: tehäitnlsn/ ot-
tatat teillen waunntt oLgth-"n maalda tel-
dch; lapsillen/ ja emän"mllen/ja ottatattei-
dän Jscin ja tultas; Alkekt myös surero tel-
da’ntaloin cappalisian ; sillä caicki Egypnn
maan hywyys pitateidän oleman;
Ia Jsraelinlapsettettntsn"’anseph an-
dot’ heille wannutPHe:raon laskyn :alten/ja
andox,myös heille ewan mattalle; Ia asp"
dol halle ratk-[le tdzetullekln juhlafvaattet/
:nutta BenFamtnllle andoi han colmesata
hoplapennintgi / ja wqdet juhlafvaattet;
;Mutta Jsällens laheta" Han kymmenen Ilsia
salytettya Lgvptlrs hywydella/ ja kymme-
nen Asintamma/ tannattaden ijta la lelpa"
"sa ewåstä Jsällensmatcallet Ne’sn hän lä-
hettt (veljens matean/ ja sanolheille :" alkat
ryvetty rietta
BI-"n hela)intstypt-"st/jat:inlrrCaneinan
maalle Isans Jatobtn tygö; Ja ih
moitlt ha’ntelle/ sanoden: kvlel"ä Iosi:ph elå/
ja on coco Egyptln maan herm / mutta ha"-
nen sydämens ajatteli paljo totsrn ; sillll el
halt nsconut hetas, Ntsn he sanott hänelle
ratckt" Iosephtn sanat/ cnin halt hellle puhn-
nut oli, Jacuin hatt näkö waunut /jotta
Joseph olt" lahettånyt hand-; tuoman / ntin
in
2
O
sanot" Iosephtlle: sano weljtlles / tehkätte . ,”’
JaCodtn heldånIsisns hengt" kvlrcols; Ia
Joseph nondatta "
sinalkäsvnotta/ ettetsinåjasinun huones/ Jseaelsanote nyt wi!rlinlla;lylle; ott/ette; ml-"""
nnn poltan JoscpH- fvtelef elä/ minä menen
panda tadzoman ennenniinömlnä :nolan
Ocrs; 8. ?: te ole mlnun !abeen-nerewamtJUm-IIO El nå"
siä seura , etta I:Jmala cm "holst-mm Joskphinwelinct / Il- ollel-"
stonyte elea hesdan pielet-kemal! seneoti-anpain" la memma" hä"
nen Lgyptlj–s waal: ne owat semdzesiänp tehnee. JNneraJlin-
mala on mdönintn eden-ma sen cansa" ja kaal-demas se" hel-telle sa
hctlle byway-. §kaj-!cullsJosepb sano, mp, set-o. et "jemen-te
paha !mm-;- wastan / mettsa Jninala ol; sen k-Iändanoe hyma;-
Sinmeäh den "nyss lltetanJu-nal-sint "gott Iossphtn !syet-amos
Lgoprljt" että hän roto asi-!n hywinlopeeel" v.;o. elle-f- sure-:o
moan salom capp;ltslan) se on/ msta" " "eda myy d-; sen eallin
"naat-ihven- jan-"arstuna
)0321; Encu;
LFeoblährcsiinaeljinenss:gypnjnna mleBc-rsabaam
; !ltllä ilmojrm OERra tdzcns/ ja käske harm! noa;
past mmcl-sn" lupa olla hanen cansans/ja taas ale-mans
johdatta Egyprlsk/ v, !- melu" Ber-Sal-ast hänen lqstcns
ja laskensinsöen tansi! Egypr!jn/v.s. joy-; scwzcmmdc-
natymmentdem’" v, :7; Josepb otra hänen iloll-r w-I;
skan/v. ; 8" neuwo helrä/ (muga heidän plni puhuman /
mldu-ms Cnningas Phamon-eteeni v. ; -.
k
— Jin lati Israel tallen sen ransa
49:; tuin hanellä olr; Jet costa hän
" s" " " . tult’ BerSab.aan / uhrata "a’n
" 3" UFrta häneanäns’Jsa-tchtn "ju-
malalle, "Fa Jumach puhut yöllä nä’gys
hanelle: Jacob / Jacob; H-fn wastars:
täsäminäolen; Ja hänsanot: Mtnaolen
Jumala / sinun Jsis’ Jumala/ älae pella
menna" eJLgyptqn: silla mlna teentsimm !lel-
lasunrextCanssan; Mlna" menensinnesi-
nun tansas / ja mlnä jallens sinun skelda lol;-
datan; Ia Joseph laske larens simm sil-
mIlleFO
Ja JacobläxtBerSabasi/jaIseaels’n
lapset sveltJacobtn heidan Jsäns /ynnä la-
siens’ sa emändätns cansa / waaransa /jotra
Pharao olt hetta tuoman laHettanyt; Ja
he ottt heldan tarjansja heidän tawarans/
jotca he olit eoonnet Canaan maalla/ ja tulle
cs:ayptq’n / Jacob ja caicki hanen siemenens
hanen cansans; Hånen lapsens/ ja hanen
lastens lapset hänen;carrsans’/ hänen tyttäp/
cens" ja hänen lastens ryttare" ja caicki hänen
siemenensfvet’hänhanencansansEgyptisn;
WA nämät otvat Jsraelln lasien nlmets
" jotta talte Egyptqn: Jacob la hänen
potams, " "sarobln csieoinen Rubelt; Ru-
benm lapset ; Hanocy/ Pallu / Hezrot: ja
Cparmt; Stmeontn lapset: Jcmntel/Ia-
mm/ Ol2ad/" "Fachlm JoHar ja Saul/ Ca-
ntanean wannon" polat, L-win lapset: "
63377071/ Cslhakh in Memn’. Indan" lq- -
plek: Gek/Onan/Sela/Pcrczin Seray;
"
"I
"-
:
"
W
"?
"si
0"
§I
MUMIGWlaOnanrt-oltt,Canaan maalla"
E "les "
Jsekns ng-pnin;
Jm-oö tve-
elda ksy-
jmm-
Jacob läh-
ee Bel-Sa-
basi hän-r-
!alsens ja
lastet-5 !a-
sieucainsa.
!oken-:4:4,
63.734;-
!ean !a-
öse" 3;.
8:54" !:3"
d-um-K.ö-f"
!.l’ar,2:l "
"le-by: ;-
1.03.9!-
l.l’-t-2:;.
l,l’Ir–zs "-
s.k-ni’; !-
Iin"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>