- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
78a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

" !ii-1.13; ;-

ziniquERean käsky

Iie" Mos; Kiria;

Nazieereist;

- zllre L:IU-
mä-

Nahini
rein puhdi-

siainisesi.

3

l

l

simili-"ekein
"die-li lii-
pauu aj-

"-
"

juoman/eikä myöstaicki’asitä/ruin on wiina-
marjoista tehty pidä hänen juoman/eikä myös
pidä hänen syämän tuoreita eikä ruiwi’a wu"-
namarioia; Caikellalupautensajalla/eipi-
dä hänen mitän/ cuinwiinapuusta tehty on/
eikä wiinamarlan tuumia eli tuoria syömän;

Caikella lupauxens ajalla eipidä parta-
weidzeiiftuleman hänen pääns päälle /sijhen-
ain" euin hänen päiwäns täytetän/tuin hän oli
HERtalle idzens eroittanut/hanni pitä py-

-d

—–—–

0;

wapasi taswa; Caikella lupauxens aialla/

pidä hänen menemän yhdengän cuolluen tygö;
Hikä myös pidä hänen saastuttaman idzens/
hänen Jsäns taicka airina/eikä hänen weljens
eli sisarens tuolineen ruumiseen: sillä hänen
Jnmalans lupaus on hänen pääns) päällä;
Ia taitella hänen lupauxens ajalla / pitä hä-
nenHERrallepyhän oleman;

Jos joru ätist ja tapaturmasi :uole hänen
tykönäns/ntsn tule hänen liipauxens pää saa-
stutetuxi; Sentähden pitä hänen ajeleman
pääns paljasti hänen piihdistuspäiwänäns/
se on/ seidzeinendenä päiwänä pitä hänen sen
ajeleman; Jacahdexandena päiwänä pitä hä-
nen tuoman rati kyhkyläistä/ eli tatimettisen
poica papin tygo / seuracunnan majan owen
eteen; Ja papinpitäsenyhdenuhramansyn-
diuhriyi/jatoisin polttouhrini/ia sowittaman
hänen / että hän saastutti" idzens eiiolluen ruu-
milla/ ianiin pitä pyhittämän pääns sinä päi-
wänä; Ja hänen pitä HöLRi-alle pitämän
hänen lupaiyeens päiwät / la pitä" tuoman
wuositunnaisen iaridzan wicauhrni; Ja
iitin pitä ne endiset päiwät tyhlät oleman /"sene
tähdenettähäntulisaastutetuxi; "

8!

O

"0

"-

"

hän oleman / ja andaman hänen pääns hiuxet
euin hänHERtalle idzens eroittanut on/ ei

"pa HERralle hänen eroitin-ena puolesi/paid-

Amä on eroitetun laki" / cosca hänen lu-

la pitä "myös hänen niota-ihnnsla juomauhi
tins tetemän, Ja se ioca luwannut on / pitä
lupauxens’ pään aieleman pallaxi / seuracun-
nan majan owen edes / ia ottaman hänen lu-
pauxens pään hiuxet ia heittämän tuleen/joca
kiitosuhrin alla on; Ja pitä ottaman oinan
keitetyn lawan/ ia happamattoman tyrsän
torista/ia ohucaisen happamattoman kyrsän/
ja pitä paneman ne sen eroitettin käden pää lle/
sijttetuin hän lupauxensalelluton, Iapapin
pitä nehäälyttämän häälytyteyri" HERi-alle /
ja seon pyhäpapille/ ynnä häälytysrinnan la
ylonnyslawan cansa/ia sijtte eroitettu juotan
wiinaTämä on eroitettin laki/jota uhrinslu-

"-

"-

"

zi sitä tuin häii muutoin taisi matian saatta;
Risntui’n hän on luwannut / nijn pitä myös
hänen tekemäii/ hänen lupaus lakinsiälken.

§39Min puhuiMosexell" sanoden: ;

no ; näin pitä teidäii siunaman Israelinlap-
sia / ia sanoman heille:

HERRA siunattun sinua/ ja
warjclton sinua; HERra ivali- ;
siaton taswons siinin piiallesi ia
olconsinullearmollinen; HERi"a ;
ylöndäköncaswonssinunpäälles/

ja andaton sinulletauhan; Sitiä
heidän pitä paneman minun nimeni Jsraelin
lasten päälle / siunataxeni heitä;

Oers 2" Etiiiomais"eii lupauyeii)iotea sent-iltaisen lupani-en teli

tudzuieiii Nazii-eriyi , joeta lupaisit, taicka roco heidän tlinaitaiuu
eli "oi-gun määrätyn ajan olla wiina luom-ii" eli anva idzens
asella; cikä cuollueeii samia- elimuös saastu-ia it;ens johongun
muuhiin sen-altaiset" : Slllä he tahdoit sillä ajalla ahkeran-mali
:neoilla !a Jiimalata palwella. Odes Cestameiidiö en me Chti"
siityt ole erittain siiheii sidotut" waan että nämät Nazirerit awistit
Chrisiusii" jota syunist wapa oli/ia aina mielelläns eekiJumaiaii
tahdon: Iolla meilie muistutetaa- etiä meidänmyoa pitä mielel-
läm seuraman Chi-iltusta / oitamanwaariii - eiten me idze-"saastu-
ta synnilläewaan troitaisim meitäm tattista mailmalisisia himolsta-
pubeastia raitisi eläöfmtäsä mailmas/7jc. 2:! i. tästä raitani-wi-

"

iihu Aaronille ia hänenpoiillens /ja sa; ; "

"78;

80. !87!-
622.233 "

Ciiiiiga
.iiaron ja
nijn-:n pos-
eäns pitä
linnamaa.
Jsraelint

7

lapsia.
Bccl;:"":!;
beu,yinin-.

pauxens aira täytetty on/ nijn pitä hän
tuotaman seuracunnan majaii owen eteen;
Ntin pitä hänen tuomanuhrins HERtalle /
wuosirunnaisen withittömän candzan polt-

tamyäjuu ämmäldä liike 27.6". 1:" .v.-27. ? tienatani-i heic-3) Cähän ibml-
" senpitä idzens luottaman/sa wahwasi uscoman-etiek ":- S :iira häudä

siunatänin hänen lupauxens periksi/eosta hän emile nämät sanat,

71 I- E’ucu;

1

"5

l

oinan kiitosuhrixi;

"

touhri’xi / wuosicunnaisen withittämän uhen
syndiuheixi/ ia wuosiiunnaisen wirhittöman

Ja torin happamattomia kyrsiä sämbylä-

Staclin Riihiinasten iihramiscst ciiiisiptitettyä wait-
mia ijii taxiioistakymmciidä hiiri-sini. Joteii OER-
ru täske and-i Gersonin ja Merärin lapsillc Tabtrnacliii
palweliixten i miitta ei Cahaihin lapsille / sillä henk-kupita
taitdamanhariloillaiis / selittiin heidäii tule / p. 4. Siiitt;
ciiiii Altem ivihittlii/ iihrnwtit he taas idztciikiit päiwä;

3""

lauhoista setoitetut öliyyn/ia ohittaisia happa-
Makkömia kyksii; öljylkå wöldcllUJa/ ja hetdqn bcmcitlijnipnhii HCRra hänelle armoinsiiuiiiclda cahdtii
niotauhri’nsialuomauhrins; "ta papin pitä tehen-ismi" "mun/o, 3;.

ne tuoman HERtaneteen/ la pitä uhtaman . ?! tapahtui sinä päiwänä tosta-
hänensyudiuhrixensiapolttouhtixens.Mut-" ”"’ " Moses oli pannut majanylös/
taoinan hänenpitä uhramanHzHRi-allekii- —" "voitelihänseniawiheiealuinens/ " "
tosuhriyi / ia happamattomat !eiwät cotisa / " """”"’"—

niins/v. io" taickiheidänyhräläiseii lahjana/9". Jii miii
pidet-in Aitarin :vihkimys /v. 8 4. Cosca Moses mene Ta,

16 k:aö-ao:iz-
:iitat-"’li-
Riibtinat
nhi-awa-
rmisi w" "i-
nuti/!n iin" -

"

l

A

"2; hän woiteli myös ia wihei 2ll- "„","".""
kijrillsfä’

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0207.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free